Giuseppe Ungaretti
(n. 8 Feb 1888)
"Giuseppe UNGARETTI (1888-1970) s-a născut în Africa, la Alexandria. A trăit acolo până la 23 de ani; în 1912, a plecat nu spre Italia (țara"
Girovago
In nessuna parte di terra mi posso accasare A ogni nuovo clima che incontro mi trovo languente che una volta gi? gli ero
San Martino del Carso
Di queste case non è rimasto che qualche brandello di muro Di tanti che mi corrispondevano non è rimasto neppure tanto Ma nel
Levante
La linea vaporosa muore al lontano cerchio del cielo Picchi di tacchi picchi di mani e il clarino ghirigori striduli e il mare ?
C’era una volta
Bosco Cappuccio ha un declivio di velluto verde come una dolce poltrona Appisolarmi l? solo in un caff? remoto con una luce fievole
In dormiveglia
Assisto la notte violentata L’aria ? crivellata come una trina dalle schioppettate degli uomini ritratti nelle trincee come le lumache nel
Natale
Non ho voglia di tuffarmi in un gomitolo di strade Ho tanta stanchezza sulle spalle Lasciatemi così come una cosa posata in un angolo e
Italia
Sunt un poet un strigăt unanim un cheag dospind de visuri Sunt un fruct din mii de-altoiuri felurite pîrguit într-o seră Dar poporul tău e
Etern
Eterno Tra un fiore colto e l\'altro donato l\'inesprimibile nulla Etern Între o floare culeasă și o alta dăruită inexprimabilul
In memoria
Si chiamava Moammed Sceab Discendente di emiri di nomadi suicida perch? non aveva pi? patria Am? la Francia e mut? nome Fu Marcel ma non
Agonie
Traducere de Iulian Filip
Să mori aidoma ciocârliilor însetate deasupra mirajului Ori aidoma pitpalacului trecătorului de mare până în tufele de mai aproape fiindcă
Pellegrinaggio
In agguato in questa budella di macerie ore e ore ho strascicato la mia carcassa usata dal fango come una suola di spinalba Ungaretti uomo
Veghe
O noapte-ntreagă aruncat lângă un tovarăș măcelărit cu gura lui scrâșnită întoarsă către luna plină cu mâinile lui umflate pătrunzând în
Sunt o creatura
Ca această piatră de la S.Michele atât de rece atât de rugoasă atât de uscată atât de refractară atât de total lipsită de suflet Ca
Astă-seară
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Balustradă de briză să-mi reazim astă-seară melancolia 22 mai 1916
Dimineața
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Mă iluminez de nemărginire Santa Maria la Longa 26 ianuarie 1917
Dernier Jours
(din vol. „La Guerre”)
sans maison sans famille sans famille sans amours sans amis sans souvenirs sans espoir que vient-il faire ici
Cutreier
În nici o parte a lumii nu mă pot așeza În orice nou climat mă simt lâncezind pentru că o dată cândva i-am fost obișnuit Și mereu
Dacă tu fratele meu
din vol. \"Il Dolore\"
Dacă tu fratele meu mi-ai reveni întru întâmpinare viu cu mâna întinsă, înc-aș putea, din nou într-un elan al uitării, să strâng, Frate, o
Pietatea
din ciclul \"Imnuri\"
1 Sunt un om rănit. Și aș vrea să plec Și în sfârșit să ajung, Pietate,acolo unde se ascultă Omul care e singur cu sine. Nu mai am decât
Popor
traducerea: Alexandra Ungureanu
S-a ascuns ceața singuratecă a palmierilor și luna nesfârșită deasupra sterpelor nopți Noaptea cea mai întunecată lugubră broască
Casa mea
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
După atâta timp surpriza unei dragoste Credeam că-o risipisem prin lume *Bucuria; Editura Tineretului; București; 1963
Amintire din Africa
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Soarele răpește cetatea Nici n-o mai vezi Nici măcar mormintele nu rezistă mult * Bucuria(1915-1919); Editura Tineretului; București; 1963
Covor
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Fiecare culoare se revarsă și se potolește în celelalte Mai singură spre-a fi când o privești * Bucuria(1915-1919); Editura Tineretului;
Departe
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Departe departe ca pe un orb m-au dus de mână 15 februarie 1917
La Madre
Legende din \"Sentimento del Tempo\"
Din vol. Sentimento del Tempo - Leggende Și când inima c-o ultimă bătaie Va face să cadă al umbrei zid, Să mă conduci, Mamă, până la
Pietatea
traducerea: Alexandru Ungureanu
2 Trup în melancolie În care clocotea cândva bucuria, Pleoape lăsate în trezia ostenită, Tu vezi,suflet atât de bătrân, Cel ce voi fi, căzut
Refuz
Gentile Ettore Serra poezia este lumea umanitatea propria viață înflorite-n cuvînt limpida minune a unui fenomen delirant Cînd aflu în
Amintirile
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Amintirile, un inutil infinit, Dar singure și inutile împotriva mării, intactă În mijlocul infinitelor horcăituri... Marea, Voce a unei
Îngerul săracului
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Acum când o mai severă milă de sânge și pământ Năpădește întunecatele cugete, Acum când ne măsoară la fiecare palpitare Tăcerea atâtor nedrepte
Aurul curat al pustiei
Traducere de Iulian Filip
Legănatul de aripi în fum tulbură liniștea ochilor Cu vântul se ciugulește coralul de o sete de săruturi Înmărmuresc în fața zorilor Mi se
Amintirile
Amintirile, un inutil infinit Singure, însă, și limpezi pe marea neatinsă În mijlocul mugetelor nesfârșite… Marea, Glas al unei măreții
Livada
Villa di Garda, aprilie 1918
Pământul s-a învăluit în fragedă grație Ca o nevastă tânără oferă înmărmurită odraslei sale pudoarea surâzătoare a mamei
Final
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Nu mai mugește, nu mai susură marea, Marea. Fără de vise, incolor câmp e marea, Marea. Îți stârnește milă până și marea, Marea. Mișcă
Singurătate
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Dar urletele mele rănesc ca niște trăznete clopotul dogit al cerului Ele se surpă înspăimântate * Santa Maria la Longa, 26 ianuarie 1917
Insula
traducere de Leonid Dimov
Pe un țărm unde era seară mereu Din străvechi codri gânditori, coborî, Și-naintă Și-l chemă foșnet de pene Care se desfăcuse din
Eternul
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Între o floare culeasă și alta dăruită inefabilul neant.
Italia
Traducere de Iulian Filip
Sânt un poet un strigăt unanim sânt un mugure de năzuințe Sânt un rod al infinitelor diferite altoiuri împlinit într-o seră Dar poporul
IX
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Nu mă mai atrag peisajele rătăcitoare Ale mării, nici a zorilor sfâșiată Paloare, deasupra acelor frunzare; Nici măcar nu mă mai împiedic de
IV.
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Atât am în inimă, doar cioturi ascunse, Păduroase ecuatoare, pe mlaștini Cețoase cheaguri de aburi în care Delirează dorința În somn, de-a nu ne
Monologhetto(fragment)
Traducere în limba română de Florian Potra
Poeților, poeților, ne-am pus Toate măștile; Dar omul nu e decât propria sa persoană. Din atroce nerăbdare În golul acesta ce prin natură În
Proverbe
Roma , 1966
Unu (Roma, în pat, moțăind, în noaptea dintre 27 și 28 iunie 1966) Se-ncepe prin a cânta Și se cântă pentru-a
Variațiuni despre nimic
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Acel nimic de nisip ce se scurge Tăcut din clepsidră și se depune Și, trecătoarele întipăriri pe incarnație, Pe incarnația ce moare, a unui
III
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Acuma vântul a devenit tăcut Și tăcută marea; Totul tace; dar strig singură Strigătul inimii mele, Strigăt de iubire, strigăt de rușine Al
II
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Seara se prelungește Printr-o pâlpâire șovăielnică Și puțin câte puțin un freamăt prin ierburi Pare să re`mpace infinitul cu soarta. Lunar
Noapte de mai
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Cerul prinde-n creștetul minaretelor ghirlande de lumini * Bucuria(1915-1919); Editura Tineretului; București; 1963
Coruri ce descriu stările sufletești ale Didonei
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Risipindu-se umbra În depărtarea anilor, Când nu ne sfâșiau chinurile, Auzi atunci cum tresaltă Sânul pueril mult dorit Și ochiul tău
Ironie
Aud primăvara printre ramurile negre amorțite O poți urmări doar în acest ceas, trecând printre casele singure cu propriile gânduri. Este ceasul
Cain
Fuge pe nisipul fabulei Și piciorul lui este ușor. O, păstor de lupi Ai dinții luminii scurte Ce-nțeapă zilele noastre. Terori,
Îți va dezvălui
Frumoasă clipă, însoțește-mă iar. Tinerețe, vorbește-mi în acest ceas al abisurilor. Frumoasă amintire, așteaptă o clipă. Ceas de lumină
Noaptea frumoasă
Traducere de Alexandra Ungureanu
Ce cânt s-a înălțat azi noapte și a împletit cu ecoul cristalin al inimii stelele Ce sărbătoare izvora din nunta inimii Am fost un
Repaus
Traducere în limba română de Iulian Filip
Cine-o să mă însoțească-n câmpii Soarele se seamănă-n diamantele stropilor de rouă pe iarba mlădioasă Rămân docil predispoziției universului
Nu mai strigați
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Încetați să ucideți morții, Nu mai strigați, nu strigați Dacă vreți să-i mai auziți, Dacă sperați să nu pieriți. Ei au imperceptibilul
XV
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
N-ai vedea decât nedreptatea ta, zadarnică, Fără nici o abureală pe care să o îndrumi Spre pragul somnului, domol.
Pe-aleea din vale
Episcopia Santo Stefano, 31 august 1917
Puritatea munților înălțată în globul domesticit al vremii
VI.
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Toate amăgirile lui și le-a pierdut misterul Obișnuită încoronare a viețuirii-ndelungi, Și, el însuși schimbat, Se-ndură să ne dea în stropi
XIX
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Mânia ți-ai depus-o în orori, În deznădăjduitele erori.
San Martino Del Carso
Traducere de Iulian Filip
Din aste case n-au mai rămas decât dărâmături de pietre. Din câți mi-au fost aproape nici măcar atâta nu mi-a rămas. Dar din
Poate se naște
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Ceața e aceea care ne-ngrădește Poate se naște-un fluviu colo sus Ascult cântecul sirenelor din lacul unde fusese orașul *
Pe vecie *
Roma, 24 mai 1959
Fără nici o grabă voi visa, Mă voi supune muncii Ce niciodată nu se poate sfârși, Și puțin câte puțin la capătul Brațelor renăscute Vor întâlni
V
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Încă neînțărcați, dar copii Cărora prea grabnic le crește nerăbdarea, Neliniștea ne transporta de-a lungul somnului Spre altceva? Astfel prinse
XI
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Și fără să-și dea răgaz, Pentru că fuga unui nor Da spațiu tainicelor noastre patimi, Acoperindu-se unul pe celălalt, Candidele noastre
XII
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
În beznă, furtunii i s-a deschis un port Socotit sigur. Era un golf plin de stele Și părea neschimbat cerul lui; Dar acuma, cât s-a
VII
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alaexandru Balaci
Mută, prin întuneric Umbli pe câmpurile goale de grâne: Alături de tine, mândru, nu mai aștepți pe nimeni să calce.
Somn
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Aș vrea să imit acest pământ învelit în stiharul lui de zăpadă Santa Maria la Longa, 26 ianuarie, 1917
VIII
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Taina îți trece de pe chipul tău pe al meu; Al meu oglindește scumpele-ți trăsături; Nimic alt nu conțin ochii noștri Și, desperată, dragostea
X
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
N-auzi a platanului Frunză, nu-i auzi deodată trosnetul Când pică de-a lungul fluviului pe prundișuri? Îmi voi înfrumuseța apusul astă
XIII
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Scoborâtă din fermecătoru-i pisc Dacă încă o dată ar fi să se mai iște Iubirea lui, nepăsătoare s-ar arăta Numărând nenumărații ei spini Risipiți
XIV
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Spre a-ndura lumina, Privirile tale se strecurau printre gene Tulburate, către lacomii, cutezătorii Săi ochi ce nu se vor mai opri
XVI
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Nu se vor mai revărsa umbre din verdeață Ca-n vremea când erai o pândă trandafirie Și noaptea re-ncepea să se-ntindă O dată cu suspinele ce
Taina poetului
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Am singură prietenă noaptea. Mereu voi putea străbate cu ea Dintr-o clipă într-alta, nu ceasuri deșarte; Ci un timp căruia-i transmit palpitarea
Trandafiri în flăcări
Vallone, 17 august 1917
Pe un ocean de clinchete de clopoței sprintenă plutește o altă dimineață
Seara
La picioarele pașilor serii Trece o apă limpede De culoarea măslinei, Și se împreunează cu focul fără amintiri de o clipă. Prin fum acum aud
Cânt
Revăd gura ta lentă ( O întâmpină marea, din nopți) Și iapa șalelor Cazându-ți în agonie În brațele mele care cântau Și un somn te
Somnolență
Aceste spinări de munți s-au culcat în bezna văilor Nu mai e nimic în afara unui gâlgâit de greieri care mă ajunge Și se însoțește cu
Rugăciune
Când mă voi trezi din orbirea trecătoare a promiscuității într-o limpede și uimită sferă Când povara îmi va fi ușoară Naufragiul
XVIII
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Furia a părăsit câmpurile vitrege spicelor, Iar cetatea, ceva mai târziu, Până și ruinele-și pierdu. Văd doar bâtlani cenușii rătăcind, Între
XVII
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Ai trage din crepuscul O aripă fără sfârșit. Umbrind, cu penele ei cele mai fugare, Dârele încâlcite, Nisipul fără de sfârșit Poate că l-ai
Tihna
Cine mă va însoți pe câmpuri Soarele se seamănă în diamante de picuri de apă pe iarba mlădioasă Rămân supus la înclinarea universului
Portul înmormântat
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Sosește-aci poetul și apoi se-ntoarce la lumină cu cânturile sale și le răspândește Din această poezie mă aleg cu acel nimic al nesecatei
Þara
Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Ar putea fi o sclipire De seceră, și șuierul Să se-ntoarcă și să se piardă treptat În peșteri, iar vântul ar putea Cu-o altă sare să-ți
Treziri
Traducere de Alexandra Ungureanu
Fiece moment l-am trăit altădată într-o epocă scufundată în afara mea Sunt departe cu amintirea mea în urma acelor vieți pierdute Mă
Plictiseală
Și această noapte trece Această solitudine în jurul tremurătoarelor umbre ale firelor de tramvai pe umedul asfalt Privesc capetele
Acord amar
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Într-o amiază a unui octombrie De pe armonioasele dealuri În mijlocul norilor denși coborând Caii Dioscurilor, La copitele lor în extaz Se
A dormi
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Aș vrea să imit acest cătun culcat în cămașa lui de zăpadă. Traducere Nicoleta Dabija
12 septembrie 1966
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Mi-ai apărut în poartă Într-o rochie roșie Mi-ai spus că ești foc Ce consumă și iar aprinde. Un spin m-a înpus Din trandafirii tăi
Și pe negândite e seară
Traducere de Anca-Domnica Ilea
Fiecare șade singur pe inima pământului săgetată de-o rază de soare: și pe negândite e seară. Ed è subito sera Ognuno sta sol
A fost odată
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Pădurea Cappucio are un povârniș de catifea verde ca un îmbietor divan. Să ațipesc acolo singur într-o cafenea de-odinioară sub o
Vis II
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
O, bărcuță de flăcări, coroană a cerului ce umpli cu ecoul golul universului... Traducere Nicoleta Dabija
Al doilea cânt
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Sapă în viețile intime Ale nefericitei noastre măști (Sihăstrie fără sfârșit), Lingușește zeloasă Întunecata veghe a taților. Moarte,
Tăcere
Traducere de Anca-Domnica Ilea
Cunosc un oraș care zilnic se umple de soare și totul e răpire în clipa aceea. Am plecat de-acolo într-o seară. În inimă dăinuia țârâitul de
1932
„ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Când s-a stins orice lumină Și nu-mi mai văd decât gândurile, O Evă îmi pune pe ochi Pânza paradisurilor pierdute. Traducere Ilie
Ai văzut stingându-se
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Groaznicei singurătăți tu îi redai Vlaga de a curge înăuntrul Edenului, Iubită generoasă. Ai văzut stingându-se în ochii mei Grămada atâtor
Al treilea cânt
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Scrijelește ridurile ascunse Ale nenorocitei noastre măști Farsa interminabilă a taților. Tu, în lumina profundă, O, tăcere
Al patrulea cânt
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Mă vor lua de mână norii. Ard pe dealul spațiului și timpului Ca un mesager al tău, Ca visul, divină moarte. Traducere Nicoleta Dabija
Al cincilea cânt
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Ai închis ochii. Se naște o noapte Plină de găuri false, Cu sunete moarte Ca de dopuri Și capcane căzute în apă. Mâinile tale se fac ca
Apocalipse
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
1 Într-o fereastră bate-o lumină Vârful arborelui dă de știre Desfrunzirea. 2 Dacă singurul nebănuit e urletul ce sfâșie Zorile și mă văd
Fază orientală
Traducere de Anca-Domnica Ilea
În cercul moale al unui surâs ne simțim legați printr-o vâltoare de înmugurinde dorinți Suntem vie de soare culeasă Închidem ochii ca să
Al șaselea cânt
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
O, frumoasă pradă, Glasul nopții, Mișcările tale Instigă febra. Numai tu, memorie dementă, Pui mâna pe libertate. Carnea ta de
Țipăt
Traducere de Anca-Domnica Ilea
Când veni seara mă odihneam pe iarba monotonă, și prinse să-mi placă acea patimă fără sfârșit, țipăt tulbure, înaripat pe care lumina murind
Babel
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Un roi se copulează în sânge Traducere Nicoleta Dabija
Apollo
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Neliniștit Apollo, ne-am trezit! Fruntea neînfricată înalță-ți, deșteaptă-te! Expiră sângerosul salt... Albastrul vrăjmaș e sus! Liniște
Chip
v
Crăpată Patria cucerită din zidurile gardului unor grădini pierdute. O suflare și se tulbură Nu mă mai exprimă. Traducere Nicoleta
Acuma vântul
din volumul: „ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Acuma vântul a devenit tăcut Şi tăcută marea; Totul tace; dar strig singură Strigătul inimii mele, Strigăt de iubire, strigăt de ruşine Al
Bucurie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Simt fierbințeala acestei revărsări de lumină. Întâmpin ziua asemeni fructului ce dă în dulce. Voi avea la noapte o remușcare ca
Am pierdut tot
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Am pierdut tot din copilărie Și nu voi mai putea vreodată Să mă uit într-un strigăt. Copilăria am îngropat-o În adâncul nopților Și
Acord amar*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Ori într-o amiază a unui octombrie De pe armonioasele dealuri În mijlocul unor denși nori coborâtori Caii Dioscurilor, La ale căror copite
Cochilia
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
1 La cochilia întunericului Dacă tu, draga mea, ți-ai duce Urechea să ghicești, Sigur te-ai întreba: „Între risipite ecouri De unde acel
Bucuria naufragiilor
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Și iute-și reia călătoria ca după un naufragiu un lup-de-mare supraviețuitor. Traducere Nicoleta Dabija
Clarobscur
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Până și mormintele au dispărut. Loc negru infinit căzut de la acest balcon în cimitir. A venit să mă vadă tovarășul meu arab
Cântecel fără cuvinte
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
1 Porumbiței soarele I-a cedat lumina... Uguind v-a veni, Dacă dormi, în vis... Lumina va veni Și-n secret va trăi... Se va ști
Apăsare
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Țăranul acela se încredințează iconiței Sfântului Anton și pleacă ușurat. Dar singur de tot și gol fără vrajă îmi port eu
Bun rămas
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Iubite prietene poezia este lumea, umanitatea propria viață înflorite prin cuvânt limpedea minune a unui ferment delirant Când
Univers
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Cu marea m-am făcut un sicriu de prospețime. Traducere Nicoleta Dabija
Căpitanul
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Am fost pregătit pentru orice plecare. Când ai secrete, noaptea ai milă. De mă trezea copilul Brusc mă linișteam auzind Țipetele
A fost odată*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Pădurea Cappucio are un povârniș de catifea verde ca un moale divan. Să ațipesc acolo singur într-o cafenea de-odinioară
Du-te-vino
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Flăcăruile înfuriate și roz aruncă o ocheadă unui îngeraș în pătuțul lui și cineva sună din trompetă cineva bate tamburina altcineva
Cu foc
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Cu foc în priviri un lup nostalgic Aleargă prin tăcerea nudă. Nu află decât umbrele cerului peste gheață, Ascunzând șerpi
Ceață
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Tihnă Ușoară afundare de valuri în depărtata piedică a cerului La pupă emigranții sirieni dansau pe un cântec de
Ce va fi?
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Mereu în încordarea angoasei Și la limita morții: Teribilă soartă; Însă, cu dor de har, După multa Ta agonie Te întorci iar să
Solilocviu
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
I În mine te căutam demult, Nu te-am găsit niciodată, Apoi lumea și trăirea mea În tine s-au trezit. Am fost fericit în ziua aceea, Dar
Vagabond
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
În niciun colț de lume nu mă pot pripăși. Cu fiecare climă nouă întâlnită mă descopăr suferind că altădată cu ea deja m-am
Desfătare
Traducere de Anca-Domnica Ilea
Simt în mine febra acestei băi de lumină Întâmpin această zi aidoma poamei ce se-ndulcește Voi avea la noapte o remușcare precum un
Când toate luminile s-au stins
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Când toate luminile s-au stins Și nu-mi mai văd decât gândurile O Evă îmi trece peste ochi Pânza paradisurilor pierdute. Traducere
Romanul cinema
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
I Paris e timpul să pleci e timpul luării aminte la trecut și al spusei nu ne rămân decât amintirile totul prilej de râs
Semantică
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Ca oriunde în Amazon, aici Abundă arborele angico și-abia descoperindu-l vezi Și câteva picioare de sapido. Libarul de Guarani; Iar rar,
Cântec pe două voci
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Prima voce Inima mi-e crudă: Iubește, niciunde foc nu vei găsi În durerile reînviate cu-atâta măsură: Departe de dragostea ta Sufocată
Crin din vale
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Crin din vale floare pitică păhărel cu multă candoare în exil pe tulpină nevinovăție de copilași suavi în leagănul cerului Traducere
Recitativ din Palinuro
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Pentru uraganul în culmile furiei E de neînțeles alături să-ți faci somnul; Petrolul s-a risipit în foamea valurilor, Câmp deschis
Aură
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Ascult cerul, Spadă matinală, Și muntele ce-i urcă în poală, Mă întorc spre îmbunarea de rând. La picioare se oprește din creștere Un pâlc
Sunt bolnav
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Melancolia mă macerează Trupul fără sânge îmi desângerează poezia Traducere Nicoleta Dabija
Te va trezi
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Timp bun, întoarce-mi-te aproape. Tinerețe, vorbește-mi În ora aceasta abisală. O, frumoasă amintire, așează-te o clipă. Ora lucirii
Cântec beduin
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
O femeie se ridică și cântă O însoțește vântul și-o încântă Apoi pe pământ o alungă Și-n visul profund o cufundă. Pământu-i curățenia Prea
Orizont
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
este tulbure unde cerul se face una cu pământul și toate departe ca o piatră azvârlită omul drumurilor toate nu aveam casă nici viitor
Peisajul Alexandriei din Egipt
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Vegetație istovită de soare. Taurul legat la ochi își continuă cursa Întovărășit de mecanismul circular șuierător. Se oprește în pauzele
Damnare*
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Ca piatră aspră a vulcanului , Ca stânca roasă a torentului, Ca noaptea singură și goală, Suflet de praștie și spaime De ce nu te
Asfințit
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Trandafiriul cerului trezeşte oaze nomadului iubirii Tr. N. Dabija
Bun rămas
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Iubite prietene poezia este lumea, umanitatea propria viață înflorite prin cuvânt limpedea minune a unui ferment delirant Când
Popor*
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Fuge singur pâlcul de palmieri și luna nesfârșită în nopți aride. În noaptea prea întunecată mohorâta țestoasă
Răsărit
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Dunga străvezie moare în depărtatul cerc al cerului. Bocănit de tocuri bătăi de degete, clarinetul cu note stridente și marea
De august
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Lacom doliu ronțăind din cei vii, Largul mării monoton, Dar fără singurătate, Reprimate strigăte îngenuncheate-n
Vis
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Am visat peste noapte o câmpie brăzdată de prospețime... Prin văluri nuanțe azur-auriu de algă. Traducere Nicoleta Dabija
Ultimul pătrar
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Lună, Pana cerului, Velină, Insensibilă, Cari murmure de suflete goale? Și în paloarea ta nu spun nimic Liliecii din ruinele
Pământ
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Ar putea să se-arate pe seceră O străfulgerare și freamătul Să se-ntoarcă, să se risipească pe treptele Grotelor, și vântul ar putea
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 2
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Dacă în înțepenirea unei zile în zile Îmi revin încă, mă adun Și aleg, acel moment Mi se va-ntoarce-n suflet pentru totdeauna. Persoana,
Urât
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Va trece și această noapte. Singurătatea umbrei șovăielnice a șinelor de tramvai pe asfaltul umed. Mă uit la fețele vizitiilor toropite
Chiar dacă întreaga planetă
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Chiar dacă întreaga planetă îți amenință viața, nu lăsa să-ți scape roba Preaiubitului nici pentru o singură respirație.
Anihilare
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Inima a risipit licuricii s-a aprins și stins din verde în verde am silabisit. Cu mâinile mele plăsmuiesc lutul întunecat de
De iulie
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Când se-avântă asupra-i, Se face o tristă culoare de roză Frumosul frunziș. Topește ravene, bea fluvii, Macină stânci, strălucește, E
Rugăciunea
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Așa blând, înaintea omului Trebuia să plece lumea. Pe om nu-l separ de farsele demonilor, Desfrânării sale i se spune cer, Iluzia sa o
Urări la propria aniversare
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
*Lui Berto Ricci* Dulce apune soarele. De zi se desprinde Un cer prea limpede. În ramuri, singurătatea Ca de la mare depărtare O
Ora odihnei
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Cine mă va însoți pe câmpuri. Soarele se strecoară în diamantine lacrimi de apă prin iarba plutitoare. Rămân cuminte în
Strigăt
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
La venirea serii Mă odihneam în iarba uniformă, Și-am dat de gust Acelei dorințe nesfârșite, Un strigăt tulbure și-naripat Pe care lumina
Drame lunare
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Roma, 29 iunie 1922 sunet înăbușit de pierdute amintiri reverberează fiori de umbră se ivesc dintr-o rază brusc s-a trezit un
Vanitate
Volumul: „ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Brusc cel limpede stupoare a imensității turnuri deasupra resturilor Iar omul îndoit peste apă uimit de soare descoperă o
Darul
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Dormi, inimă neliniștită, Dormi acum, hai, dormi. Dormi iarna Te-a prins, te amenință, Strigă: „Te voi ucide, Somnul nu-l vei mai
Viaregio
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Viani ar fi frumos pinul, dar cum să faci să dormi cu-atâtea bâzâietoare și-atâta rahat. Traducere Nicoleta Dabija
Stare orientală
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
În gingașul ocol al unui surâs ne simțim prinși într-un vertij al mugurilor dorinței. Ne culege soarele. Închidem ochii pentru a
Perfecțiuni de negru
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Lui Andre Breton pentru Muntele de Pietate ecouri de zgomote ne ajung câteodată suntem așa departe de toate porumbeii
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 23
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
În acest secol al răbdării Și de-o grabă angoasantă Al cerului chip se oglindește-n pământ, Pe deasupra, sub carapace, ei se fac mici de
Faci rău, fantezie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
De ce fanteziile nu durează? De te ating, grațioaso, îngheți de dezgust, Dezbraci ideea și, prea crudă, Iar eu Deloc dezamăgit, mă legi
Mama
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Și când inima cu zvâcnirea de pe urmă Va prăbuși zidul umbrei ce sunt, Să mă conduci, Mamă, până la Domnul, Ca odinioară să îmi dai
Fanfaronadă
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Are un coș de rouă Șarlatanul din cer Traducere Nicoleta Dabija
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 19, 20
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
19 Trezie și somn sfârșesc, nu mai sunt În carnea mea vlăguită, Tu mă renaști, necruțătoare patimă. 20 De s-ar face orele oarbe de
Ce strigăt
Volumul: „ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
În serile de vară, Revărsându-te mirată, Domoală lună, fantasmă zilnică A tristului, apusului soare, Ce strigăt hohoteşti? Lună
Imn morții
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Iubire, pecetea tinereții mele, Întoarsă să dea cu aur pământul, Risipită în ziua stâncoasă, E ultima oară când râvnesc (Jos, mlaștina,
Groapă nocturnă
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Chipul nopții e uscat ca un pergament. Acest nomad aruncat în zăpada moale se lasă ca o frunză mototolită. Timpul nefârșit mă
Groapă nocturnă
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Chipul nopții e uscat ca un pergament. Acest nomad aruncat în zăpada moale se lasă ca o frunză mototolită. Timpul nefârșit mă
Morți în munți
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Puține lucruri mi-au rămas în minte Dar, pentru totdeauna, un aprilie Trăgând norul insolubil, Și o splendidă-ntâmplare: Paloare de zori, la
Fluviul meu, și tu
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
1 Fluviul meu, și tu, Tibrule, ești funest Acum când noaptea deja alunecă; Acum când persistent Precum suferința eruptă din piatră Un
Unei persoane moarte pe care mi-e drag să o aud vorbind
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Se stinge moartea În privirea noastră mută Și violența pedepsei noastre Se domolește o clipă, În camera tăcută iar a pătruns Pasul tău
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – X
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Nu urăști platanul, Frunza n-o urăști când brusc foșnește Și cade de-a lungul fluviului peste cremene? Declinul meu îl voi spoi,
Râuri
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Acest copac mutilat Mă sprijină, gaura asta din stânga Are amărăciunea unui circ Înainte sau după spectacol. Mă uit la Pasajul liniștit
Împietritul și catifeaua
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Am descoperit bărcile pe care le istovește Soarele și le privesc nu știu încotro, singur. Acostări de suflet viu nu vor mai
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – XI
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Și fără odihnă, În spațiul lor ce fuge de-un Nor, se dedau focurilor intime, Clocind cu schimbul Sufletele noastre naive Gemene se vor
Țărm
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Sufletul descurajează chipul Fragililor arbuști sub geana Perfidelor șoapte. Apă lucitoare care în sufletul inocent Muta spaimă
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – VIII
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Trece secretul de pe chipul meu pe al tău; Răspunsul meu la ale tale dragi contururi; Nimic nu ne cuprinde mai mult privirea Și disperată,
Pajiște
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Pământul și-a pus văl de-o gingășie ușoară. Cum chipului unei proaspete mirese îi dă paloare pudoarea surâzătoare de
De pe aleea din vale
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Puritatea munților urcă iar în globul timpului îmblânzit. Traducere Nicoleta Dabija
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – XII
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Furtunii s-a deschis, în întuneric, un port Ce părea sigur. Fu golful cu stele Și părea de neclintit cerul lui; Iar acum, ce s-a
Mereu noapte
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Nerușinata mea viață continuă tot mai speriată de sine. Într-un fără capăt care mă strivește și mă apasă numai cu atingerea lui
Fulgerul gurii
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Mii de oameni înaintea mea, Mai împovărați de ani decât mine, Răniți mortal De fulgerul unei guri. Acesta nu e un motiv Pentru atenuarea
Leda
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Luminoșii dinți ucid Paloarea. Și în uitarea prevestitoare dus Plin de reflexii Strâng trupul cu brațe reci, E cald încă, Dar tremură
Culoarea umbrei
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
1 Din culoarea umbrei Se pictează seara, Nesfârșită pentru mine Departe de tine. Ochi, inimă, suflet încinge Acea dorință sâcâitoare Ce
Statuie*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Tinerețe împietrită, O statuie, o, statuie a abisului uman... Marele tumult după atâta călătorie Corodează o stâncă Din vârful buzelor.
Pentru morții în rezistență
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Aici Trăiesc veșnic Ochii închiși luminii Ca toți Să-i țină deschiși Pentru totdeauna În lumină. Traducere Nicoleta Dabija
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 24, 25
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
24 Mă prind cu gheare albăstrii, uliule, Și, în bătaia soarelui, Mă scapi peste nisipuri Și cad în prânzul corbilor. Nu voi mai duce pe
Frați
Volumul: „ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Din ce regiment sunteţi fraţilor? Vorbă cutremurătoare în noapte Frunză abia mijită În văzduhul zbuciumat involuntara revoltă a
Tăcere înstelată
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Nici copacii nici noaptea Nu se mai mișcă Unde cuiburi nu-s. Traducere Nicoleta Dabija
O porumbiță
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Despre alte potopuri o porumbiță ascult. Traducere Nicoleta Dabija
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 3, 4
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
3 Când o zi te părăsește, Te gândești la cea din zori. Nașterea e mereu plină de promisiuni Dar e sfâșietoare Iar experiența cotidiană
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 21, 22
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
21 Te-ai putea întoarce Fără mâhnire, copile? Cu ochi care nu văd Decât în lumina tremurândă, Castă, neliniștea izvorului? 22 E
O undă de aer
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Se mișcă o undă de aer... Cuișoare, la vremea serii precum Vișinile în extaz, avidă ocrotire... Traducere Nicoleta Dabija
O altă noapte
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Prin întuneric cu mâinile înghețate îmi ghicesc chipul. Mă văd abandonat infinitului. Traducere Nicoleta Dabija
Hohote de plâns
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Mă întorc din drum trecând printre trestiile unduitoare de-a lungul străzii jupuite prin spatele solitudinii cuvintele sufletelor
Greutate
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Țăranul acela se încredințează iconiței Sfântului Anton și merge ușor Dar foarte singur și foarte gol fără miraj îmi port
Pelerinaj
din volumul: Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
La pândă în burta acestor dărămături ore în șir mi-am târât scheletul uzat de noroi ca o pingea ori ca un bob de
Luncă
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
pământul se-acoperă de tandre frivolități ca o soție ce cu emoție dă ființei sale pudoarea surâzândă de a fi mamă Traducere Nicoleta
Stea*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Stea, unica mea stea, În sărăcia nopții, singură, Doar pentru mine, strălucești; În singurătatea mea strălucești; Dar, pentru mine,
Sar
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Sar cu pașii lor mărunți Și niciodată nu privesc, sunt caști: Ei sunt porumbei. Nici albastrul (Ce din aur scapă și din miniaturi, Se așază
Viață
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
decădere împopoțonată cu iluzii Traducere Nicoleta Dabija
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – XVI
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Nu mai ies umbre din verde Ca în timpul ascunderii tale trandafirii Când se-ntorcea să se întindă noaptea Cu suspine înăbușite în
Orice gri
din volumul: Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
De la pielea lepădată de șarpe La fricoasa cârtiță Orice gri se irosește pe catedrale... Ca o proră galbenă Din stea în stea soarele
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 7, 8
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
7 Dacă o mână a ta ocolește nenorocirea, Cu cealaltă descoperi Că nu e totul decât ruină. A supraviețui morții înseamnă a trăi? Se
E în spate
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
E în spatele cocioabelor debarcaderul Cu bărcuțele gata să se strecoare În strâmtele lungimi de oglindă, Și o corabie, fluture colosal, A
E ora flămândă
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
E ora flămândă, ora ta, smintitule. Smulge-ți inima. Îi știu sângele de sare Și acru, și dulceag îi știu sângele. Atâtea plânsete au
De zori și de noapte
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Calmă vanitate Vecinătate de insule pustiite Melodioasă liniște Zăduf de mulțime condamnată de pupile foindu-se unduitoare cu
Sentiment al timpului
„ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Și prin dreapta lumină, Căzând doar o umbră violetă Pe cumpăna balanței mai scundă, Depărtarea deschisă măsurii, Orice bătaie a
Portul îngropat
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Acolo vine poetul, spre lumină își întoarnă cântecele și le spulberă. Din acest poem îmi rămâne doar acel nimic de taină fără
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 9, 10
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
9 În fiecare an, când descopăr că februarie E sensibil și, din pudoare, tulbure C-o înflorire în minut, galbenă irumpe Mimoza. Îi stă
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 5, 6
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
5 Străbatem deșertul cu rămășițe De icoane, în mintea dinainte, Despre Tărâmul Făgăduinței Cel viu nimic altceva nu știe. 6 Infinit
De seară
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
În unduirile suspinătoare ale nudului tău Misterul fură. Surâzând, Nimic, îmi țin răsuflarea, mai bine Să te aud cum îmi consumi În soarele
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – XIX
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Ai mândria depusă pe orori, Pe dezolante erori. Traducere Nicoleta Dabija
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – XIII
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Coborâtă din culmea ei vrăjită, Dacă încă ar trebui să se înalțe, Iubirea nepăsătoare s-ar face Că numără nenumărații săi
Apollo*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Neliniștitule Apollo, ne-am trezit! Înalță-ți întreprinda frunte, trezește-te! Inspiră sângerosul salt... Neospitalierul azur e
Oh, noapte
din volumul: Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
De angoasa largă a zorilor catarguri revelate. Treziri dureroase. Frunze, frunze surori, Te aud în lamentare. toamne, dulceață
Crezul
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Mă străduiesc să fiu și eu mai cumpănit, ca să am noroc. Prezentați-vă, judecătorilor. Să riscăm. (E de când mă știu amuzamentul
Epigraf pentru un căzut în revoluție
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Am visat, am crezut, mult am iubit Pe cei ce pe pământ nu mai sunt. Dar cea mai frumoasă mână, gata Să îmi sprijine pasul deja
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – XVIII
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Las câmpurile cu spice să le bată mânia, Și orașul, ceva mai târziu, Cu pierdutele sale ruine. Agitată arzând cenușie numai eu o
Bucurie a naufragiilor
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Și iute reia drumul precum după naufragiu un lup-de-mare supraviețuitor. Traducere Ilie Constantin
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 26, 27
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
26 Sufocată-n agonie dispare, Se-ntoarce, iar se întoarce, din sine se retrage, Și o aud neîncetat în mine, Devenind tot mai vie, Clară,
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – XVII
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
De-ai scoate din crepuscul O aripă nesfârșită, Cu penele-i prea trecătoare Umbrind împrăștiate striuri, Nisip fără sfârșit, Poate ai
Monotonie*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Oprit la două stânci lâncezesc sub această boltă aburită de cer. Cuibul de șerpi al potecilor posedă orbirea mea. Nimic nu-i mai
Melodia cheilor căpcăunului
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Feline cambrate de îngerași rotitori în cochilia munților Traducere Nicoleta Dabija
Seara*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Mai jos de paşii serii Umblă o apă clară De culoarea olivei, Şi ajunge la scurtul foc fără memorie. În fum aud acum greieri şi
Aprilie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
E astăzi acea primă oară Când poate deschide ochii Adolescentul. Soare, șovăi? Cu sete dă ocol bandajului de griji. Traducere
Exercițiu de metrică
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Te temi de în tine auzi, Neamăgit, amenințări Ale roaderii de vierme Pe Pământ? Leagănul tău, imagine A mormântului, și ai crezut,
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – XV
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Nu îți mai vezi decât greșelile, ți-e pustiu, Fără măcar un fum pe care din prag să-l trezești Din somn, cu blândețe. Traducere Nicoleta
Unde lumina*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Precum ciocârlia unduind În vântul voios peste tinere pajiști, Brațele te știu ușoară, vino. Vom uita acest aici de jos Și răul și
Anotimpurile
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
O, grațioase și vesele culori Ce-amarul stăpânit îl crește Și îl va îndulci, Căci soarele avid le va înflori, Le va duce-napoi la
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – XIV
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Ne-a rănit lumina, Privirile tale prevestitoare Rătăcite-n patimi, îndrăzneții Ei ochi care în tine nu vor locui Vreodată, și-acum chiar
Veghe*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
O noapte-ntreagă azvârlit lângă un camarad masacrat cu gura lui scrâşnită întoarsă spre luna plină cu încleștarea mâinilor
Senin
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Vara a pârjolit tot. Dar abia de revine un deget de umbra, Că macul își regăsește sângele, Iar glasul lunii, ca boabele de
Lac lună zori noapte
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Arbuști firavi, geană Cu tainică șoptire... O palidă pizmă doboară... Un om singur trece Cu groaza sa mută... Vas lucios Ne vârî în
Melancolie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
un îndepărtat vertij de malarie ne trezește Traducere Nicoleta Dabija
E ora famelică
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
E ora famelică, ora ta, nebunule. Smulge-ți inima. Sângele ei bine sărat Și acru, este dulceag, fiind sânge. Atâta plâns a
Unde lumina
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Precum ciocârlia șerpuind În vântul voios prin tinere pajiști, Brațele te știu ușoară, vino. Vom uita aici jos De rău și de cer, Ori de
Umbră
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Om care tragi nădejde neistovit, Ca o umbră prin lumina prăfuită, Ultimul entuziasm se va duce în clipe Și neștiut vei
Damnare
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Prizonier între cele pieritoare (Până și cerul înstelat se va sfârși) De ce tânjesc după Dumnezeu? Traducere Nicoleta Dabija
Peisaj
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Dimineață Are cunună de gânduri proaspete, Lucește în apa înflorită. Amiază Munții s-au făcut niște aburi firavi, deșertul invadent
Destin
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Puşi la trudă ca orice creatură de ce ne plângem? Traducere Nicoleta Dabija
Etern*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Între o floare culeasă și alta dată inesprimabilul nimic Traducere Ilie Constantin
Damnare**
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Ca stânca aspră a vulcanului , Ca uzata stâncă a torentului, Ca noaptea singură și goală, Suflete de praștie și spaime De ce nu te
Bucurie*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
• Simt febra acestei revărsări de lumină. Întâmpin această zi ca pe un fruct ce se îndulcește. Voi avea la noapte o
O, noapte
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Prin ampla neliniște a zorilor Se dezvelesc copacii. Treziri dureroase. Frunze, surori frunze, Vă aud cum
Izvor
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Cerul a lenevit îndelung S-a întors la strălucire Și din ochi să semene izvorul. Viperă reînviară, Idol zvelt, fluviu
Lumina ta
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Dispare din ce în ce, iubito, soarele Acum când îl ajunge lunga seară. Cu o lentoare egală torturii Se vede departe lumina ta Pentru altă
Fără greutate
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Pentru un zeu care râde ca un copil Atâtea strigăte de păsări, Atâtea dansuri prin ramuri. Inima îşi ia avânt fără greutate, Pajiştile au
Pentru totdeauna
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Nu îmi voi pierde răbdarea, voi visa, Mă va gârbovi munca Ce niciodată nu se va sfârși, Dar cu timpul, din vârful Brațelor renăscute Se
Pipa păcii
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Cunosc o țară unde soarele amorțește până și scorpionii singur acolo e adormit acest miel-lup singur el nu pare
Orice gri*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
De la pielea de șarpe La temătoarea cârtiță Orice gri zburdă pe domuri... Ca o proră blondă Soarele părăsește stea după stea Și se
Nostalgie**
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Când noaptea se pierde puțin înaintea primăverii și rar cineva trece Peste Paris se îndesește o obscură culoare de plâns La un
Monotonie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Oprit la două stânci lâncezesc sub această boltă pătată de cer. Potecile șerpuite îmi posedă orbirea. Nimic mai nerușinat
Pentru Guillaume Apollinaire
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
memoria morții căreia i-am fost tovarăși în noi se repede urlă și iar cade ne amintim de flori îngropate. Traducere Nicoleta Dabija
Crăciun
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Nu vreau să mă cufund într-o babilonie de străzi. Duc atâta oboseală pe umeri. Lăsați-mă așa ca pe un lucru pus
Cu foc*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Cu înfocate priviri un lup nostalgic Parcurge tăcerea nudă. Nu găsește decât umbre de cer pe gheață, Se topesc vane mărăcinișuri și
Discordie
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Cu foamea mea de lup înjosesc trupul de oiță. Sunt ca barca mizeră în oceanul desfrânat. Traducere Nicoleta Dabija
Roze în flăcări
„ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Pe un ocean de sunete de clopot deodată pluteşte o altă dimineaţă. Tr. Ilie Constantin
Italia*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Sunt un poet un strigăt unanim un cheag de visuri Sunt rodul a nenumărate contraste de-altoiuri crescut într-o seră Dar poporul tău
Aură (Variantă)
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Auzind cerul, Spadă matinală, Și muntele ce-i urcă în sân, Mă întorc la obișnuitul acord. La poale strânge urcușul Un pâlc obosit de
Pelerinaj*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
La pândă în aceste măruntaie De ruine ore la rând mi-am târât carcasa uzată de noroi ca pe-o pingea sau ca pe un grăunte de
Iunona
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Rotofei acel prea mult mă chinuiește, O coapsă a ta dezlipită de alta... Furia prelungește acreala nopții! Traducere Nicoleta
O altă noapte*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
În acest întuneric cu mâinile înghețate îmi disting chipul. Mă văd abandonat în infinit. Traducere Ilie Constantin
Singurătate*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Dar urletele mele rănesc ca fulgerele dogitul clopot al cerului Cad înapoi înfricoșate Traducere Ilie Constantin
De iulie*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Când iulie se-aruncă asupra-i, Capătă o tristă culoare de roză Frumosul frunziș. Sfărâmă râpe, bea fluvii, Macină stânci, lucește
Fază
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Tot umblând am regăsit fântâna de dragoste În ochiul a o mie și una de nopți m-am odihnit Ea cobora la malul abandonatelor
Să nu fii o picătură
„ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Să nu fii o picătură, să devii un ocean. Dacă vrei să fi marea, distruge picătura! Tr. Ilie Constantin
Două note
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Inelează iarba un pârâiaș Un macabru lac albăstriul cer supără. Traducere Nicoleta Dabija
Nașterea Aurorei
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
În blânda sa manta și în nimb, De la sân fugară, Batjocoritoare și se pare chemată, O floare de palid jăratic Se smulge și se aruncă,
O, noapte*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Ale amplei angoase a zorilor Revelate catarge și pânze. Dureroase treziri. Frunze, surori frunze, Vă ascult în
Melancolie*
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Melancolie în cădere în trupul legat de propriul destin. Abandon nocturn coborând în corpuri cu sufletul plin prinse într-o tăcere
Pentru totdeauna*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Fără nicio nerăbdare, voi visa, Mă voi încovoia muncii Care nu poate nicicând sfârși, Și încetul cu încetul, în vârful Brațelor
Strigăt
„ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
La venirea serii Mă odihneam în iarba monotonă, Și-mi fu pe plac Acea dorință fără sfârșit, Tulbure și înaripat strigăt Pe care și-l reține
Crăciun*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Nu am dorința să mă cufund într-o răscruce de drumuri. Am atâta oboseală pe umeri. Lăsați-mă așa ca pe un lucru pus
Cain*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Fuge peste nisipuri fabuloase Şi piciorul îi este uşor. O, păstor de lupi Ai colţii luminii scurte Care ne înţeapă zilele. Terori,
Nu mai strigați*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Încetaţi să-i ucideţi pe morţii Nu mai strigaţi, nu strigaţi Dacă vreţi să-i mai auziţi, Dacă speraţi să nu pieriţi. Ei au susurul
Deșărtăciune
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Dintr-odată s-a înălțat pe ruine o străvezie stupoare a necuprinsului. Și omul aplecat peste apa surprinsă de soare își regăsește o
Mama*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Iar când inima cu o ultimă bătaie Va face să cadă zidul de umbră, Ca să mă conduci, Mamă, înaintea Domnului, Precum odinioară îmi vei da
Dacă tu, frate
„ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Dacă tu mi-ai reveni iar viu în întâmpinare, Cu mâna întinsă, Aş putea încă, Într-un elan de uitare, să strâng, Frate, mâna
Imn morții*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Iubire, tânăra mea emblemă, Întoarsă pentru a auri pământul, Răspândită în sânul zilei printre stânci, E ultima oară când privesc (La
De ce?*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Are nevoie de oarecare hrană întunecoasa mea inimă împrăștiată. În crăpăturile noroiase dintre stânci ca un fir de iarbă din această
Noapte de martie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Lună impudică, în lumina ta neaşteptată Se întoarce, acea umbră unde Apollo doarme, În transparenţe nesigure. Visul redeschide ochii săi
Fascinație
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
căbănuțele și ființele verdeața și norii nisipul și pâraiele metalele și pietrele noroiul și spiralele străzii care rașchetează muntele și
Moment
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Tot umblând și umblând am băut iar din fântâna iubirii. În ochiul a o mie și una de nopți m-am odihnit. În grădinile părăsite
De ce?
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Are nevoie de întremare întunecata mea inimă distrusă. În crăpăturile noroiase dintre stânci ca o buruiană din aceste locuri ar vrea să
Frați *
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Din ce regiment sunteţi fraţilor? Vorbă cutremurătoare în noapte Frunză abia mijită În văzduhul zbuciumat involuntara revoltă a
Covor*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Fiecare culoare se revarsă și se adaugă la celelalte culori Pentru a fi mai singur dacă o privești Traducere Ilie Constantin
Departe*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Departe departe ca pe un orb m-au dus de mână Traducere Ilie Constantin
Timpul e mut
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Timpul e mut între trestiile încremenite... Departe de maluri rătăcește-o canoe... Obosit, sfârșit e vâslașul... Cerurile Deja s-au pierdut
Descoperirea femeii
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Acum femeia mi se-arată fără multe văluri, într-o pudoare naturală. Din vremea aceea, gesturile-i libere, ivite dintr-o solemnitate fecundă,
Fază de Orient
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
În moalele ocol al unui surâs ne simţim înlănţuiţi într-un vârtej de muguri de dorinţă Ne culege ca pe struguri soarele Închidem
Nebuni pașii mei
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Străzi bătucite – Nebuni pașii mei mecanici – Ce altădată se mișcau vrăjiți În fuga mea, Acum, deșirați, nu mai sunt în
Iunie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Când îmi va muri noaptea și cu ochi străini o voi putea privi, voi adormi în vuietul valurilor ce sfârșesc prin a scălda
Egal sieși*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Înaintează nava, singură În liniștea serii. Lumini mai apar Departe, din case. La capătul nopții Piere în fum în adâncul
Iarnă
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
ca un grăunte sufletul meu are nevoie de arătură ascunsă de acest anotimp Traducere Nicoleta Dabija
De zori și de noapte*
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
pașnică întindere înșiruire de insule depopulate tăcere melodioasă sufocant cârd de priviri mișunând într-o luciditate
Egal sieși
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Se duce nava, singură În liniștea serii. Câteva lumini se zăresc În depărtare, din case. La capătul nopții Pier în fum, în adâncul
Întoarcere
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Croșetează lucrurile o lungă monotonie de absențe Ora aceasta e o folie îngălbenită Albastrul închis al profunzimilor de s-a frânt Ora
Convalescență în excursia din pădure
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Damasc de verde călător descojit din ochii leneși Traducere Nicoleta Dabija
Plictiseală**
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Va trece și noaptea aceasta Singurătatea aceasta împrejur șovăitoare umbră a firelor de tramvai pe umedul asfalt Privesc capetele
Nostalgie*(variantă)
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
când noaptea stă să înflorească puțin înaintea primăverii și rar cineva trece peste Paris se cuibărește o culoare de plâns ce șterge
Izvor*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Prea mult a lâncezit cerul Și reîncepe să strălucească Și seamănă pupile pe izvor. Viperă ieșită iar, Idol zvelt, fluviu
Pe jumătate adormit
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Sunt față cu noaptea violentată Aerul e ciuruit ca o dantelă de împușcăturile oamenilor retrași în tranșee ca melcii în găoacea
Tihnă*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Strugurii sunt copți, arat e câmpul, Se desprinde muntele din nori. Pe prăfoasele oglinzi ale verii Căzută e umbra, Printre degetele
Desprindere
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Iată un om oarecare. Priviți un suflet pustiu o oglindă indiferentă. Mi se întâmplă să mă trezesc să mă readun și să am Rarul bine
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – II
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Seara se prelungește Printr-un foc suspendat Freamătul din iarbă către puțin dat Pare infinitul cu soarta că unește. Lunatic atunci din
Zori
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Șuvoaie de sculuri radiante curgând în grămezi sinuoase de perle Traducere Nicoleta Dabija
Lac lună zori noapte*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Gingași arbuști, gene De murmur ascuns... Invidie palidă ruinează... Un om singur trece Cu spaima sa mută... O scoică
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – IV
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Singur, duc în suflet lovituri ascunse, Ecuatoare împădurite, peste mlaștini Cheaguri cețoase de aburi unde Delirează dorința, În somn,
Radianta rouă
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Pământul tremură de plăcere sub un soare cu violențe delicate Traducere Nicoleta Dabija
Concluzie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
un munte de tenebre desparte vremea dinainte de vremea de apoi numai o secundă de s-a scurs mă-ndepărtez cu mii și mii de
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – V
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Nu te-ai dezvățat încă, dar în pupile Nerăbdările prea în grabă cresc, Angoasa ne dădea mult somnului Spre care alt niciunde? Plesnesc
Între veghe și somn
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Iau parte la violarea nopții. Aerul e ciuruit ca o dantelă de împușcăturile celor retrași în tranșee precum melcii în
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – I
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Umbra se pierde În depărtarea anilor, Când nu eram în zarea grijilor, Atunci urai pueril Râvnitul piept înălțat Și ochiul tău
Întâlnire cu un pin
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Când din spuma beată valurile mușcă Clamoarea amurgului orbindu-le, În Patrie revin La gura fluviului mă duc pașii (Din umbre timpul se
Nostalgie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Când noaptea dispare puțin înaintea primăverii și rar cineva trece... Peste Paris se îndesește o culoare închisă de
Preludiu
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Lună magică, atât de purtată ești Că, rupând tăcerea, Peste bătrânele ostroave din înalt Lași un văl obscen. Traducere Nicoleta Dabija
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – IX
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Nu mă mai atrag peisajele rătăcitoare Ale mării, nici a zorilor străpungătoare Paloare peste aceste sau acele frunze; Nici măcar contrastul
Proverbe*
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
UNU Roma, în pat, ațipind, în noaptea de 27 spre 28 iunie 1966 Se începe prin cântec Și i se cântă sfârșitului DOI Născut
Primul cânt
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
O, soră a umbrei, Întunecată cât lumina putere mai are, Mă pândești , moarte. Într-o grădină virgină Îndrăzneața dorință te îmbie-n
În această seară
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Un reazem de briză îmi ține astă-seară melancolia. Traducere Nicoleta Dabija
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – VI
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Toate farmecele și-au pierdut misterul, Vieții lungi aceeași coroană, Și, în sine însuși mutat, Își dă fierea remușcărilor cu
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – III
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Acum vântul a tăcut Și tăcută e marea; Totul tace; doar eu strig Strigătul singur al inimii mele, Strigăt de iubire, strigăt de rușine În
Primăvară
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Te pot saluta și anul acesta, Primăvară. Iată strada, prima din Paris unde griul blocurilor se trezește cu o fâșie proaspătă de frunze. O
Zboară
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Peste dune în stol nagâții Zboară și, acea seară, prea sticloasă, E spartă de reflexii metalice De lumini verzi, turcoaz, purpurii. Nagâți în
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 17, 18
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
17 Lucește nevăzutul de oarbe Spații unde imemoriala Viață o petrec aștrii Sub apăsarea nebuniilor singurătății. 18 Pentru a
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 15, 16
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
15 Când voluptatea-l încinge, În disperata căutare de liniște El în nor o vede Cum nestăpânită taie Încălecând uragane,
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 11, 12
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
11 E ceață, orbire confuză, absența ta E speranță ce consumă speranța, De tine departe nu mai ascult printre ramuri Șoaptele
Desprindere*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Iată-vă un om uniform. Iată-vă un suflet pustiu o oglindă impasibilă. Mi se întâmplă să mă trezesc și să mă readun și să posed
În iulie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Când ea se năpusteşte asupră-i, Capătă o tristă culoare trandafirie Bogatul frunziş. Distruge desişuri, soarbe fluvii, Macină stânci,
Coruri ce descriu stările sufleteşti ale Didonei – VII
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
În întuneric, mută Umbli pe câmpuri golite de orice sămânță: Cu trufie, lângă tine nu mai aștepți pe nimeni. Traducere Nicoleta
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 1
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Alipite zilei de azi Cele trecute Zile ce vor veni. Prin ani și secole În fiece clipă surpriza De a fi încă în viață, Viul care curge
Inefabil
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Casă la întâmplare de o parte multă mare de alta prea deșert Și atâtea stele se văd. Duce-nainte Thuile boabele de ambră din propria
Nocturnă
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
lumini dănțuind pe drumul hoinărelii cerul s-a pierdut în văzduhul istovit de aur ramurile negre împung primăvara la ora asta singur
Rămășițe de copilărie
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
1 Un abandon mă strânge de gât De-acolo unde mai țin copilăria. Semn al nenorocirii liniștirii. Chemarea răbdătoare A încăpățânatei
Dimineață aparent călduță
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Buimace treziri înflorite în cupola de sticlă Traducere Nicoleta Dabija
Puritate în deșert
vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
Un leagăn de aripi în fum întrerupe liniștea ochilor. În vânt coralul se șlefuiește de-o sete de sărutări. Mă sting în zori. Mi se
În seara asta
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Balustradă de briză ca să-mi sprijin în seara asta melancolia Traducere Ilie Constantin
Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 13, 14
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
13 Roză ascunsă, îmbobocești peste abisuri Ca să tresar amintindu-mi iar Cum fără veste înmiresmezi Când plângerea urcă. Miracolul evocat
Veglia
Un’intera nottata buttato vicino a un compagno massacrato con la sua bocca digrignata volta al plenilunio con la congestione delle sue
Totul am pierdut
„ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Totul am pierdut din ce era copilăria Şi nu voi mai putea vreodată Să mă dau uitării într-un strigăt. Copilăria am înmormântat-o În adâncul
În vene
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
În vene duc morminte aproape goale, Ancoră la galop dorința, În oasele mele îngheață piatra, În suflet regretul surd, Neîmblânzita cruzime
Noapte
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Băiatul căruia prin vene i-au curs fluviile atâtor felurile umanități a fost eliberat din ramele în care înflorea dulcele său timp
În tunel
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Un ochi de stea pândește din iazul acela și strecoară binecuvântarea înghețată acestui acvariu de-o lunatică
Nimicire
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Inima a risipit licuricii s-a aprins și stins din verde în verde am silabisit Cu mâinile mele plăsmuiesc solul difuz de greieri îmi
Început de seară
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Viața se golește într-o urcare diafană de nori umpluți de-ai soarelui ciucuri. Traducere Nicoleta Dabija
Dolină nocturnă
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Chipul nopții acesteia e uscat ca un pergament Acest nomad coroiat udat de zăpadă se lasă ca o frunză
În tunel*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Un ochi de stele ne spionează de pe acel iaz și filtrează binecuvântarea sa înghețată peste acel acvariu de plictiseală
Zădărnicie
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Dintr-odată s-a înălțat pe ruine limpedea stupoare a imensității Și omul aplecat peste apa surprinsă de soare se
Rămas-bun
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Stimate Ettore Serra poezia este lumea omenirea propria viaţă înfloriri ale cuvântului limpedea minune a unei agitaţii
Noapte de vară
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
vasul și piatra se sparg și se împrăștie în raze și cratere soarele nu se așează pe flori decât cu violență pe câmpul pasiunii țâșnește
Noaptea frumoasă – (variantă)
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Ce incantații au decolat în noaptea asta care se întrepătrunde cu ecoul cristalin al inimii stelele Ce sărbătoare de primăvară de
Îngerul celui sărman
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Acum când năpădește mințile tulburi Cea mai crudă milă din pământ și sânge, Când fiecare bătaie de inimă măsoară Tăcerea atâtor morți
Rămas-bun*
Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Nobile Ettore Serra poezie este lumea omenirea propria viaţă înflorind din cuvântul din limpedea minune a unui ferment delirant Când
Texte în alte limbi:
Veglia
Un\'intera nottata buttato vicino a un compagno massacrato con la sua bocca digrignata volta al plenilunio con la congestione delle
La Madre
Sentimento del Tempo
da Sentimento del Tempo - da Leggende) E il cuore quando d\'un ultimo battito Avrà fatto cadere il muro d\'ombra Per condurmi, Madre, sino al
Mattino
m\'illumino d\'immenso
Cielo e mare
prima versione di \'Mattino\' del 1917
m\'illumino d\'immenso con un breve moto di sguardo. (gennaio 1917)
Agonia
Morire come le allodole assetate sul miraggio O come la quaglia passato il mare nei primi cespugli perchè di volare non ha più voglia Ma
Sono una creatura
Come questa pietra del S. Michele cosí fredda cosí dura cosí prosciugata cosí refrattaria cosí totalmente disanimata Come questa pietra è
Malinconia
Calante melinconia lungo il corpo avvinto al suo destino Calante notturno abbandono di corpi a pien\'anima presi nel silenzio vasto che gli
Eterno
Tra un fiore colto e l\'altro donato l\'inesprimibile nulla.
Tutto Ho Perduto
Tutto ho perduto dell\'infanzia E non potrò mai più Smemorarmi in un grido. L\'infanzia ho sotterrato Nel fondo delle notti E ora, spada
I fiumi
Mi tengo a quest'albero mutilato abbandonato in questa dolina che ha il languore di un circo prima o dopo lo spettacolo e guardo il
Dove la luce
Come allodola ondosa nel vento lieto sui giovani prati, le braccia ti sanno leggera, vieni. Ci scorderemo di quaggiù, e del male e del
I FIUMI
Cotici il 16 agosto 1916
Mi tengo a quest\'albero mutilato abbandonato in questa dolina che ha il languore di un circo prima o dopo lo spettacolo e guardo il
SAN MARTINO DEL CARSO
Valloncello dell\'Albero Isolato il 27 agosto 1916
Di queste case non è rimasto che qualche brandello di muro Di tanti che mi corrispondevano non è rimasto neppure tanto Ma nel
Mattina
Santa Maria La Longa il 26 gennaio 1917
M\'illumino d\'immenso
Natale
Napoli il 26 dicembre 1916
Non ho voglia di tuffarmi in un gomitolo di strade Ho tanta stanchezza sulle spalle Lasciatemi così come una cosa posata in un angolo e
