Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Portret Francesco Petrarca

Francesco Petrarca

PoezieProză
"Francesco Petrarca (n. 20 iulie 1304, Incisa/ Arezzo - d. 19 iulie 1374, Arquà/Padova) a fost un scriitor, poet și umanist italian din secolul"
24
poezii
1
proze
289.4K
vizualizări
+
propune text

SONETUL 3

SONETUL 3 În plină zi sta soarele să piară De mila Creatorului zidirii, Cînd m-au străpuns săgețile privirii Și ochii voștri, Doamnă, mă

Francesco Petrarca

De nu-i iubire ceea ce simt- ce, dar, să fie?

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

De nu-i iubire ceea ce simt- ce, dar, să fie? Și de-i iubire, spune-mi ce lucru e și nu-i? E rău? De ce atuncea mi-i dulce chinul lui? E bun? De

Francesco Petrarca

Acea privighetoare, ce-n noaptea liniștită

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

Acea privighetoare, ce-n noaptea liniștită Își plînge puii, poate, sau de dragul de ei tovarăș, Văzduhul și cîmpia le umple iar și iarăș Cu

Francesco Petrarca

SONETUL 1

Voi, care-n sonul rimelor aceste Aflați suspinul ce în timp, departe, Hrăni un tînăr rătăcit, ce-n parte Era un altul decît cel ce

Francesco Petrarca

Italia mea nu sînt în stare prin cuvinte...

din ciclul \"Către Italia și seniorii Italiei\", traducere de Lascăr Sebastian

I Italia mea nu sînt în stare prin cuvinte Să-ți lecuiesc atîtea răni mortale Cîte văd adesea pe trupul tău frumos; Dar aș dori să fie oftatul

Francesco Petrarca

Despre Francesco Petrarca- Biografie de Lascăr Sebastian

volumul \"Petrarca- Sonete\",(Editura Tineretului,1959)

Acum mai bine de șase veacuri, anume în 6 aprilie 1327, la ceasul slujbei de dimineață, în biserica Sfînta Clara din Avignon, un tînăr italian

Francesco Petrarca

Iubirea și destinul și mintea mea-mpreună

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

Iubirea și destinul și mintea mea-mpreună - Scîrbită de ce vede, întoarsă spre trecut- Mă copleșesc atîta, că ciudă port nebună Acelui ce se află

Francesco Petrarca

Pierdută mi-este pacea: n-am arme să mă bat

volumul \"Petrarca- Sonete\",(Editura Tineretului,1959)

Pierdută mi-este pacea: n-am arme să mă bat, Și sper, și ard, și-s gheață, și mă cuprinde frica, Și-n ceruri zbor și-n țărnă zac pururi

Francesco Petrarca

Stingher și plin de gînduri, adesea rătăcesc

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

Stingher și plin de gînduri, adesea rătăcesc Pe drumuri neumblate, cu pași înceși, tîrzii, Și în țărînă caut cu ochi atenți și vii Vreo urmă

Francesco Petrarca

Cînd e să plec, la fiece pas mă-ntorc din cale

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

Cînd e să plec, la fiece pas mă-ntorc din cale Spre tine. Greu purtîndu-l, mi-e trupul frînt în două... Sorbind același aer cu tine, vlagă

Francesco Petrarca

Am obosit atîta gîndind cum gîndul meu...

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

Am obosit atîta gîndind cum gîndul meu Nu obosi să-ți fie doar ție închinat. Cum singur nu-mi curm traiul acesta blestemat, Să scap de apăsarea

Francesco Petrarca

Cu cît sînt mai aproape de cel din urmă ceas

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

Cu cît sînt mai aproape de cel din urmă ceas Ce numai el scurtează mizeria umană, Cu-atît văd ce grăbit e al vremii ager pas- Și să mai sper în

Francesco Petrarca

În care colț din ceruri și-anume-n ce tipare

volumul \"Petrarca- Sonete\",(Editura Tineretului,1959)

În care colț din ceruri și-anume-n ce tipare Găsi model Natura, atunci cînd făuri Făptura cea mai dragă? Creînd-o, ea voi S-arate lumii cîtă

Francesco Petrarca

Închisă mi-este calea oricărei izbăviri

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

Închisă mi-este calea oricărei izbăviri. Astfel, pe-al deznădejdii drum aspru calc, departe De ochii Ei în care( prin jocul cărei

Francesco Petrarca

M-aruncă în pustie unde e veșnic soare

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

M-aruncă în pustie unde e veșnic soare, Ori unde gheața-nvinge văpaia lui domoală, Ori unde-a lui căldură e calmă și egală; Și du-mă unde caru-i

Francesco Petrarca

În înălțimi sunt pasări cu ochi atît de viu

din ciclul \"Întru viața Madonei Laura\",traducere de Lascăr Sebastian

În înălțimi sînt pasări cu ochi atît de viu, Încît fără de teamă privesc oricînd la soare; Dar altele nu-ndură lumina-i sclipitoare Și ies, la

Francesco Petrarca

Nu am de ce să lupt și nu am pace...

Nu am de ce să lupt și nu am pace, mă tem și sper și ard și sunt de gheață, ființa-mi zboară-n cer, în țărnă zace, îmbrățișez, nimic nu am în

Francesco Petrarca

Spirit ales, ce-n jalea lumește-i noastre văi...

Către Cola di Rienzo- ca să redea Romei și Italiei libertate și pace, traducere de Lascăr Sebastian,Editura Tineretului,1959

Spirit ales, ce-n jalea lumeștei noastre văi, Dirigui trupul care adăpostește-acum Un ne-nfricat, eroic și prea-nțelept senior; Ajuns să porți

Francesco Petrarca

De Babilonul-acesta - încălcător de crez...

din ciclul \" Împotriva Curții Papale de la Avignon\",traducere de Lascăr Sebastian,editat în 1959

De Babilonul-acesta - încălcător de crez, A greșurilor mamă, durerilor lăcaș, Nerușinării pradă și binelui vrăjmaș - Fugii departe, viața curată

Francesco Petrarca

Prolog: Voi ce-ascultați în aste răzlețe rime cum...

Traducere de Lascăr Sebastian

Voi ce-ascultați în aste răzlețe rime cum Cad rînd pe rînd suspine ce-n anii tinereții, La ceasul slăbiciunii, au fost un sprijin vieții, Pe cînd

Francesco Petrarca

Mi-i inima prea plină de-o dulce desfătare

Mi-i inima prea plină de-o dulce desfătare Ce m-a vrăjit din ziua când am privit-o-ntâi, Și orb aș vrea de-acuma în viață să rămâi, Căci

Francesco Petrarca

Vrăjmașa mea, oglinda, în care-ți tot privești

Vrăjmașa mea, oglinda, în care-ți tot privești Fermecătoarea față, de cer și-Amor slăvită, Întru a mea pieire te face să-ndrăgești Nu vraja ei, ci

Francesco Petrarca

Cu cât mai mult de ziua cea din urmă...

Traducere de Pavel Darie

Cu cât mai mult de ziua cea din urmă Mă-apropii, - dar tristețea mă grăbește,- Mai clar văd timpul cum se năruiește Și vana mea speranță cum se

Francesco Petrarca

Ani douăzeci și unu-am ars în chinul...

Traducere de Pavel Darie

Ani doăzeci și unu-am ars în chinul Amorului, visând o zi mai bună; Madona, cu-a mea inimă-mpreună, Alți zece ani e-n cer, și-mi plâng

Francesco Petrarca

Coloană glorioasă, ce susține...

Traducere de Pavel Darie

Coloană glorioasă, ce susține Speranța noastră și latinul nume, Pe care-n drumu-i n-a fost a-l supune Iupiter cu furtuni de groază

Francesco Petrarca

Despre Francesco Petrarca- Biografie de Lascăr Sebastian

volumul \"Petrarca- Sonete\",(Editura Tineretului,1959)

Acum mai bine de șase veacuri, anume în 6 aprilie 1327, la ceasul slujbei de dimineață, în biserica Sfînta Clara din Avignon, un tînăr italian

Francesco Petrarca

Texte în alte limbi:

Intrebari frecvente