Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Iubirea și destinul și mintea mea-mpreună

din volumul \"Petrarca-Sonete\"- traducere de Lascăr Sebastian(Editura Tineretului-1959)

de Francesco Petrarca(2005)

1 min lectură

Mediu
Iubirea și destinul și mintea mea-mpreună
- Scîrbită de ce vede, întoarsă spre trecut-
Mă copleșesc atîta, că ciudă port nebună
Acelui ce se află pe cellalt țărm trecut.
Iubirea mă ucide; destinul nu m-ajută,
Și-i mintea de mînie și plîns descumpănită.
Astfel trăind, ea duce mereu o luptă mută,
Durerii fără seamăn de-a pururea robită.
Nu sper să mai se-ntoarcă frumoșii ani nicicînd,
Ci și mai rele zile în zile viitoare.
Iar drumul vieții mele-i trecut de jumătate.
Nădejdea mea, vai, nu e ca adamantul tare;
Se sfarmă ca o sticlă din mîna mea căzînd.
Și frînte-n mijloc, iată, mi-s gîndurile mele.

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Cuvinte
103
Citire
1 min
Versuri
14
Actualizat

Cum sa citezi

Francesco Petrarca. “Iubirea și destinul și mintea mea-mpreună.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/francesco-petrarca/poezie/iubirea-si-destinul-si-mintea-mea-mpreuna

Intrebari frecvente

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.