Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Presăbooks

Semnal editorial: „Pașadine/ Pachadinnes” de George Pașa

2 min lectură·
Mediu




La editura „Minela” din București, a apărut, în iunie 2018, volumul de versuri Pașadine/ Pachadinnes de George Pașa, în ediție bilingvă, română și franceză. Traducerea în limba franceză aparține Mariei Gheorghe, iar coperta și ilustrațiile din interior, Dorinei Popovici.
Cartea are 134 de pagini, cu un format A6, în landscape. Pe coperta a IV-a se află o scurtă prezentare aparținând lui Ioan-Mircea Popovici. Volumul este compus din două„cărți”, prima cu titlul Pelerină pentru așteptări /Pèlerine pour attentes, iar a doua având titlul Gisela/ Giselle.
Iată prezentarea pe care a realizat-o Ioan-Mircea Popovici:

„Ce sunt pașadinele? Unele sunt precum roua dimineților de vară. Altele sunt cântec de dragoste. De la rouă până la cântec și de la cântec până la rouă, se remarcă o mișcarea-n spirală, ca într-o galaxie cu stare, filozofie și poezie de dragoste. Pașadine este un volum de referință, ca o integrală poetică pe tot registrul stărilor reflexive, profunde, sensibile și cu amprentă ușor de recunoscut.”

„Qu’est-ce que c’est, les pachadinnes? Il y en a plusieurs qui ressemblent bien à la rosée des matins d’été. D’autres chantent l’amour. De la rosée à la chanson et de la chanson à la rosée, on remarque un mouvement en spirale comme dans une galaxie avec état d’âme, philosophie et poésie d’amour. Pachadinnes est un volume de référence, comme une intégrale poétique dans un registre aux multiples états réflexifs, profonds, sensibles et à l’empreinte facilement reconnaissable.”

Ioan-Mircea Popovici


HQjpb

01315
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Presă
Cuvinte
236
Citire
2 min
Actualizat

Cum sa citezi

George Pașa. “Semnal editorial: „Pașadine/ Pachadinnes” de George Pașa.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/george-pasa/presa/14129219/semnal-editorial-pasadine-pachadinnes-de-george-pasa

Comentarii (13)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@valeriu-d-g-barbuVB
Distincție acordată
Valeriu D.G. Barbu
o carte cu texte rafinate, o fi din pricina rafinăriilor existente cândva de prestigiu în zona folclorică unde viețuiește Pașă?!
textele acestei bijuterii de carte le bănuiam ba descântece ba rugăciuni păgâne...
George, îmbătrânești în rele! Descoperi parfumuri în aranjarea tâlcurilor altfel... ia să fie lumină, să nu umble orbecăind printre degetele cetitoare...
0
@ottilia-ardeleanuOA
Distincție acordată
Ottilia Ardeleanu
să fie într-un ceas bun! Pașadinele tale să ajungă la inima cititorului!
Felicitări!
0
@alexandra-alb-tatarAT
Distincție acordată
Alexandra Alb Tătar
Vă felicit pentru această constelație pașadină ce se aprinde pe cerul dumneavoastră poetic! Astfel, vom primi și noi o bucată de cer, una ce se poate răsfoi cu sufletul la gură. Sunt convinsă că termenul ”pașadin” va deveni cunoscut iubitorilor de poezie din țară și de peste hotare. Aștept să re/descopăr acea ”integrală poetică pe tot registrul stărilor reflexive, profunde, sensibile” (Ioan-Mircea Popovici). De asemenea, calde aprecieri Mariei Gheorghe și Dorinei Popovici!
0
@teodor-dumeTD
Distincție acordată
Teodor Dume
Scriitura domnului George Pașa este una densă cu un nivel imaginistic înalt.Dialogul stărilor se manifestă prin sentințe scurte, păstrând doar seva acestora.
Fundalul se îngemânează cu starea și cu motivația ei creând un sistem de referință personal. Conștientizarea stărilor nu se face abrupt ci în puncte devenite trepte ale expresiei sufletului.
"N-ai cum să te lupți cu timpul, nici cu timpurile.(...)Pentru răul intrat în măduva lumii nu există transplant(nimic nu e sigur)"
Am lecturat cartea, (și-i mulțumesc autorului pentru get,)și tocmai de aceea ar fi multe de spus (lucruri benefice evident) despre această carte.
Poate cu altă ocazie voi dezvolta ceea ce am început în acest comm.
Sincere felicitări autorului cărții dar și traducătoarei (din română în franceză), Mariei Gheorghe.
Mulțumiri și domnului Ioan-Mircea Popovici pentru picătura de viață instalată la începutul scriiturii domnului George Pașa care ne dirijează înspre sufletul cărții.

cu sinceritate,
t.dume,
0
@iulia-elizeIE
Distincție acordată
Iulia Elize
Felicitări, domnule George Pașa. La cât mai multe Pașadine, care să încânte cititorii! Vă invidiez foarte mult pentru traducerea tuturor poeziilor, un traducător foarte bun este greu de găsit în zilele noastre, mărturisesc aceasta, deși am scris și eu câteva poezii în franceză.

Steluță!
0
@vasile-mihalacheVM
Distincție acordată
Vasile Mihalache
Felicitări Pașa, sunt impresionat de suflul tău. Dă, Doamne, să te țină mereu așa!
0
@ioan-mircea-popoviciIP
Distincție acordată
Merită introdusă-n categoria de aprecieri și această stea. Cum există o mie de argumente, te las pe tine, cel/cea care citești comentariul meu să justifici sau să mă contrazici.

Aprecierile mele întregului Echipaj (întregii echipe): Autorul Pașadinelor, Culegătoarea și Traducătoarea, implicit, Ilustratoarea și Editorul... Am folosit majusculele să fie clar că-i vorba de "personaje" care-și scriu singure rolurile.

Îl întrebam pe Dan Perșa: ce mai faci, Dane? Mă fac Autor, a fost răspunsul lui. Dar până acum ce-ai fost? Am fost Scriitor, mi-a răspus el.

Sigur că George Pașa este Autorul Pașadinelor, din punctul meu de vedere, un nou gen literar. Noroc că Maria a știut să nu treacă pe lângă minuni, precum popândăul prin livada de pruni.

Un punct de tristețe mă încearcă sub tâmplă (se întinde până se întâmplă). Unde sunt librarii și librăriile de altădată? Cu ceva vreme în urmă, cei care recomandau, mai cereau și cartea...
0
@george-pasaGP
George Pașa
Mulțumesc tuturor pentru însemnele luminoase, atât colegilor care au comentat aici, cât și redactorului care a recomandat semnalul editorial. Sper ca „pașadinele” să aibă și ecoul pe care și l-ar dori. Maria Gheorghe a muncit foarte mult la traducerea vesurilor cărții, iar mulțumirile mele nu vor fi niciodată îndeajuns.

Valeriule, tu ești editorul pe care l-am mai enervat câteodată, dar știu că nu te-am supărat prea mult, fiindcă amândoi am dorit ca volumul de față să iasă de la tipar ireproșabil. Rafinamentul poate ține de substanța cărții, fiindcă expresia poetică cred că nu are nimic ieșit din comun.

Ottilia, sper că volumul de față va ajunge - azi, mâine, poimâine - și la inima ta.

Doamnă Alexandra Alb Tătar, eu sunt mai sceptic în ceea ce privește consacrarea speciei literare poreclite astfel de mine. Dacă se va întâmpla acest lucru, orizontul de timp este foarte îndepărtat. (Re)descoperirea acestei „integrale poetice” nu poate fi făcută altfel decât prin lectură.

Domnule Teodor Dume, mă bucur că v-a atras această carte și, mai mult, că i-ați înțeles bine esența.

Doamnă Iulia Elize, vă mulțumesc pentru urări. Vă spun doar că invidia nu este un sentiment nobil, de aceea nu ar trebui să vă mai încerce.

Vasile Mihalache, suflul meu este lent, nu scriu zilnic, doar atunci poezia își cere drumul spre lumină. Ai mai citit din ceea ce am scris și știi că mai am cicluri poetice de pașadine în două volume anterioare. Acestea din volumul de față au fost scrise pe parcursul a trei-patru ani. Vreo doi ani și ceva a lucrat Maria Gheorghe la traducerea lor.

Domnule Profesor, aș zice specie literară, nu gen literar. La pesonajele amintite de dumneavoastră le mai adaug și pe cele ale cărții: Gisela și haidamacul. Vă mulțumesc pentru că ați avut impulsul de a scrie câteva rânduri pentru carte! Sigur, nu numai pentru atât, ci și pentru ajutorul și sfaturile pe care mi le-ați dat de-a lungul timpului. Eu pot oferi altora steaua albastră. E suficient să ne vedem și să ne privim în ochi cu prietenie și dor de poezie.

Încă o dată, mulțumirile autorului acestei cărți!





0
@george-pasaGP
George Pașa
Scuzați-mă pentru unele erori de scriere: „versurilor”, „să iasă ireproșabil de la tipar”, „doar atunci când poezia”, „personajele”
0
@iulia-elizeIE
Iulia Elize
Invidie amicală, ziceam, domnule Pașa. Invidie amicală, ca de la creator la creator, în perimetrul poetico-artistic. În fond, orice act de poezie (și de literatură) cere un timp foarte prețios. Mi-aș fi dorit și eu mai mult timp liber pentru poezie în limbă străină, pentru care am (și) fost foarte apreciată, dar niciodată, parcă, nu le poți face cum trebuie pe toate, fără a jertfi altceva, un alt plan.

Dorința activează de multe ori reușita personală, de aceea nu e rău (ca și creator) să îți dorești (uneori), și să te lași impulsionat de alte realizări similare.


Încă o dată, felicitări! Și cu respect!
0
@george-pasaGP
George Pașa
Eu totuși, ca un naiv, cred în continuare că fiecare creator trebuie să fie în concurență doar cu sine, să se autodepășească. Spun acest lucru fiindcă, din păcate, concurența dintre creatori duce la ceea ce spuneai: invidia, care, fie și „amicală”, tot ignobilă este. Opusul acesteia, admirația, ar trebui să fie prezentă când ne place un obiect estetic.

Mulțumesc pentru felicitări!
Cu același respect,
George
0
@iulia-elizeIE
Iulia Elize
E o naivitate să considerați că poetul stă într-un turn de fildeș. Sper să nu se mai continue pe aceeași direcție, turnul de fildeș este contrazis de pildă de curentele literare. Și de direcții culturale, care s-au manifestat decâtnd lumea, în literatură.

Succes, domnule! Și sper că aveți eleganța să nu mai spuneți cuvinte nepotrivite, atunci când nu este cazul!

Dacă aș fi avut o oarecare stare negativă, de pildă o invidie malițioasă, oare aș fi lăsat steaua?

Și totuși vă doresc din suflet să fiți inclus într-un curent literar meritoriu!

Numai bine!
0
@george-pasaGP
George Pașa
Vă contraziceți, doamnă. Invidia e invidie. Atunci, mai degrabă, nu aveți niciun fel de invidie. Vă mulțumesc pentru opinii. Toate cele bune!
0