Eugenio Montale
(n. 12 Oct 1896)
"Eugenio Montale (n. 12 octombrie 1896, Genova – d. 12 septembrie 1981, Milano) a fost poet, prozator, editor și translator italian, laureat al"
***
De-aș putea cel puțin să constrâng în acest ritm greoi al meu ceva din sclipirile tale; de mi-ar fi fost dat să
Lămâii
Ascultă-mă, poeții laureați se mișcă numai printre plante cu nume rare: ligustrul sau acanta. Eu iubesc drumurile sfârșite-n gropi ierboase unde
Bagni di Lucca
Între pocnetul castanelor și vuietul torentului împreunându-și sunetele, inima șovăie. O iarnă timpurie suflând aspru te înfioară. M-arăt la
Celălalt
Nu știu cine își dă seama dar comerțul nostru cu Celălalt a fost o lungă înșelătorie. A o denunța va fi, mai mult decât un act de respect, un fel
Aspasia
trad. A.I.
Noaptea târziu oamenii intrau în odaia ei pe fereastră. Stătea la parter. Îi spuneam Aspasia și era fericită. Apoi ne-a părăsit. A fost barman,
Calul troian
Nu era așa de ușor să locuiești în calul troian. Era înăuntru așa de strâmt încât păream sardele în saramură. Apoi ceilalți au ieșit, eu am rămas
Martorii lui Iehova
Aproape în fiecare zi îmi scrie un martor al lui Iehova să mă pregătesc pentru Eveniment. Partea proastă e că această totală răsturnare nu-mi
În parc
În umbra magnoliei din ce în ce mai îngustă, pocnind ca dintr-un suflu de țeavă, săgeata m-atinge și se pierde. O frunză părea, ce
Xenia (III)
Să reamintesc plînsul tău (al meu era îndoit) Nu ajunge să sting răbufnirea rîsetelor tale. Erau ca o anticipare a unei personale Judecăți de
Oase de sepie
din Oase de sepie (1925)
Să nu ceri cuvântul ce veghează sufletul nostru inform, cu litere de foc mărturisindu-l, în timp ce strălucește asemeni plantei de șofran în
Păsările vorbitoare
din Caiet pe patru ani (1977)
Morala dispune de puține cuvinte cineva a numărat patru sute dintre ele și recordul n-a fost doborât până astăzi. Nici chiar păsările indiene ce
Râuri
din Oase de sepie (1925)
O, râuri, sunt de-ajuns câteva săbii de iarbă atârnând de stânci peste delirul mării, ori două palide camelii în parcurile pustii și un
Poezia
din Quaderno di quattri anni/Caiet pe patru ani (1981)
(În Italia) Din zorii secolului se discută dacă poezia este înăuntru sau afară. La început a învins înăuntrul, apoi a contraatacat
In limine
din Oase de sepie (1925)
Când vântul ce pătrunde în pomet din nou aduce unda vieții, bucură-te; aici unde se-afundă un mărăciniș de moarte amintiri, grădină nu era, ci
Corn englez
din Oase de sepie (1925)
Cântă cu grijă vântul (amintind un scuturat de lame) pe instrumentele copacilor, curăță orizontul de aramă unde fășii de lumină țâșnesc ca niște
Ajunsă fericire, către tine
Vol. Oase de sepie
Ajunsă fericire, către tine pe tăiș de lamă, se călătorește. Ești ochilor șovăitoare licărire, pasului – gheață despicându-se subțire; să
Bântuie sare ori grindină?
II Motete
Bântuie sare ori grindină? Un măcel prin campanule, lămâița se-nconvoaie. Subacvatică se-apropie o bătaie, așa cum o trezeai, se
Am coborât, dându-ți brațul
Xenia II
Am coborât, dându-ți brațul, cel puțin un milion de scări și acum când nu mai ești la fiecare pas e vidul. Chiar și așa lunga noastră călătorie
Aruncă tu la țărmul pârjolit
Vol. Oase de sepie
Aruncă tu la țărmul pârjolit corăbiile de mucava și dormi, copil stăpân: cât nu ai auzit relele duhuri navigând în stol. Buha zburătăcește
Lauda timpului nostru
din Caiet pe patru ani
Nu se poate exagera destul importanța lumii (noastre, vreau să spun) probabil singura în care se poate ucide cu artă și deasemenea crea opere
La mare (sau aproape)
din Caiet pe patru ani
Ultimul greier scârțâie pe scoarța galbenă a eucaliptului copiii culeg coconari indispensabili la gelatină un ogar urlă de după zăbrelele unei
Quasi una fantasia
din Oase de sepie (1925)
Se face ziuă, o presimt după albeața de argint frust de pe ziduri. Tivește lumina fulgurantă ferestrele închise. Se-ntoarce evenimentul
Cer și pământ
Satura II
Că de câteva secole cerul ar coborî pe pământ tot mai iute nu puteai crede. Acum când mi-e cu neputință să ți-o spun prin viu grai îți
Foarfece, nu tăia chipul ei
II Motete
Foarfece, nu tăia chipul ei, unic în memoria ce se destramă, nu face din făptura-I în ascultare ceața mea veșnică. Coboară frigul…
Pentru a sfârși
Jurnal din 72
Recomand urmașilor mei (dacă vor fi) în plan literar, ceea ce rămâne improbabil, să facă un foc mare cu tot ceea ce privește viața mea,
De ce întârzii?
II Motete
De ce întârzii? Veverița în pin bate de coajă coada ca o torță. Semilunar coboară și-nmoaie vârful în soare topindu-se. E ziuă. La un suflu
Deasupra zidului cu scrijelări
Vol. Oase de sepie
Deasupra zidului cu scrijelări, umbrind băncile rare arcul văzduhului apare încheiat. Cine-și mai amintește de focul care a ars
Cu-al vieții rău
Vol. Oase de sepie
Cu-al vieții rău ades m-am întâlnit: era râu gâtuit ce clocotește, era o frunză ce se răsucește uscată, era calul prăvălit. Bine n-am
Dă vârfuri înnoite păpurișul
Vol. Oase de sepie
Dă vârfuri înnoite păpurișul în limpezimi neîmpăienjenite: zbârlite crengi, setoasă, prin piezișul zăplaz grădina în zăduf trimite. O oră
Precum Zaheu
Jurnal din 71
E vorba de a te cățăra pe sicomor pentru a-l vedea pe Domnul, de trece cumva. Vai, nu sunt un cățărător și chiar stand pe vârful
Singurătatea
vol. Caiet pe patru ani
Dacă nu stau acasă două zile porumbeii care ciugulesc rama ferestrei intră în agitație după îndatoririle lor corporative. Când mă întorc se
Madrigale Florentine
Vol. „După aceea”
Închide, Herma,-n panglici și în ceară speranța ce zadarnic se arată, abia deschisă, dimineața. Pe zid, unde se citea: MOARTE LUI
Ruit Hora
vol. Caiet pe patru ani
RUIT HORA ce tragică încurcătură. E prea înceată ora ca să fie un fulger acea prea scurtă clipă ce-ar umple de ridicol tot restul. Dar ora
Motete II
Vol. II Motete
Știi: trebuie să te pierd iar și nu pot. Asemeni unui tir precis mă mișcă fiece operă, țipăt, chiar și duhul salin care inundă-n
Știu care e ora
Vol. Oase de sepie
Știu care e ora-n care chipul cel mai de nepătruns e străbătut de o grimasă crudă: s-a dezvelit o clipă un chin ce sta ascuns. Nu
Saluturi, șuiere în beznă
Vol. II Motete
Saluturi, șuiere în beznă, semen, tuse geamuri trântite. Este ora. Poate automatele-au dreptate. Cum apar de pe culoare, zidite.
Floarea care repetă
Vol. II Motete
Floarea care repetă pe buza văgăunii nu mă uita pe mine, n-are culori mai vesele, mai clare ca spațiu – ntins între mine și tine. Un
Liubei care pleacă
Vol. Prilejurile
Nu greierul, ci motanul de lângă vatră îți este sfetnic acum, splendid lar al risipitei tale familii. Casa pe care o duci cu tine
Fruntea ți-o eliberez
Vol. II Motete
Fruntea ți-o eliberez de țurțurii închegați când străbăteau înalte nebuloase;ai aripile sfâșiate de cicloane, ieși din somn în
Păstrăvul negru
„Flashes” și dedicații
Aplecați peste apa serală titrați în Economie, Doctori în Divinitate, păstrăvul adulmecă și pleacă, zvâcnetul lui de rubin e-un cârlionț
La prima lumină
vol. II Motete
La prima lumină, când neașteptat un uruit de tren îmi vorbește despre oameni închiși în goană prin tunelul de piatră iluminat pe
Pupăză, hilară pasăre
Vol. Oase de sepie
Pupăză, hilară pasăre calomniată de poeți, ce creasta ți-o rotești pe parul, la coteț, nălțat în aer, cocoș închipuit te-nvârți în
Scârțâie roata la fântână
Vol. Oase de sepie
Scârțâie roata la fântână, apa iese-n lumină, se topește-n ea. Tremură-o amintire în căldare, imaginea în purul cerc surâde. De
Spre finistere
„Flashes” și dedicații
Cu mugetul de cerbi sunând în ploaia din Armor arcul genei ți s-a stins la prima beznă pentru a filtra în zona tencuială unde se-nvârt roate
Un sunet
II Motete
…așa să fie. Un sunet de trompetă dialoga cu roiu-n stejăriș. În scoica unde-amurgul se reflect pictat vulcanul fumegă pieziș. Moneda ce-i
Arca
Poezii - Ed. Humanitas 2006
Furtuna primăverii a răvășit umbrela salciei, în vârtejul de-april s-a încâlcit în pomi lâna de aur care-mi ascunde morții, câini
Trestia ce-și despoaie
II Motete
Trestia ce-și despoaie primăvara molatic, roșul evantai; făgașul din canal, în neagra albie cu libelule ce plutesc deasupra și câinele ce
Glorie a întinsei amiezi
Poezii - Ed. Humanitas 2006
Glorie a întinsei amiezi când sub copaci nu-s umbre aruncate, și când din ce în ce toate le vezi, de prea lumina, strălucind
Băile din Lucca
Poezii - Ed. Humanitas 2006
Între castane ce bufnesc și-un geamăt de torent ce sunetu-și unesc inima șovăie. Precoce iarnă-n vântul boreal înfrigurată. Ies în
Floarea-soarelui adu-mi-o
Poezii - Ed. Humanitas 2006
Floarea-soarelui adu-mi-o s-o răsădesc în târna mea arsă de sărătură, ca să-și arate toată ziua oglinzii albastrului ceresc neliniștea din
Istoria II
Istoria II – 253 @ Istoria nu e, la urma urmelor, devastanta discuitoare de care se vorbește. Lasă treceri subterane, cripte, găuri și ascunzișuri. Unii supraviețuiesc. Istoria e și binevoitoar
Istoria nu e, la urma urmelor, devastanta discuitoare de care se vorbește. Lasă treceri subterane, cripte, găuri și ascunzișuri. Unii
Să treci miezul zilei
Poezii - Ed. Humanitas 2006
Să treci miezul zilei pal și făr-aminte* pe lângă zidul de grădini fierbinte s-auzi prin ghimpi și spinii sterpi zvâcnet de mierle,
Inundația a-necat pack-ul cu mobile
Poezii - Ed. Humanitas 2006
Inundația a-necat pack-ul cu mobile, cu hârtii, cu tablouri care se-ngrămădeau într-o pivniță-nchisă cu un lacăt dublu. Poate că au luptat
Zi și noapte
Poezii - Ed. Humanitas 2006
Și-o pană care zboară poate să deseneze figura ta, sau raza jucându-se ascunsă ′ntre mobile, lumina-ntoarsă din oglinda unui copil, de
Te bucură de vântul cel hoinar
Poezii - Ed. Humanitas 2006
Te bucură de vântul cel hoinar Ce-aduce în livadă unda vieții: aici unde se-afundă-un mort vălmășag de-amintiri, grădină nu era, ci
Texte în alte limbi:
Felicità raggiunta, si cammina
Felicità raggiunta, si cammina per te sul fil di lama. Agli occhi sei barlume che vacilla, al piede, teso ghiaccio che s\'incrina; e dunque non
Spesso il male di vivere ho incontrato
Spesso il male di vivere ho incontrato: era il rivo strozzato che gorgoglia, era l\'incartocciarsi della foglia riarsa, era il cavallo
Riviere
Riviere, bastano pochi stocchi d\'erbaspada penduli da un ciglione sul delirio del mare; o due camelie pallide nei giardini deserti, e un
Il sogno del prigioniero
La bufera e altro
Albe e notti qui variano per pochi segni. Il zigzag degli storni sui battifredi nei giorni di battaglia, mie sole ali, un filo d\'aria
Scirocco
O rabido ventare di scirocco che l\'arsiccio terreno gialloverde brucci; e su nel cielo pieno di smorte luci trapassa qualche biocco di
Souvent j’ai rencontré le mal de vivre
de Os de seiche (Ossi di sepia, 1925)
Souvent j’ai rencontré le mal de vivre: c’était le ruisseau étranglé qui bouillonne, c’était la feuille desséchée qui se recroqueville, c’était le
L\'uomo in pigiama
-da \"Farfalla di Dinard\"-
Passeggiavo nel corridoio, in pantofole e pigiama, scavalcando di tanto in tanto un cumulo di biancheria sudicia. Il mio albergo era di prima
E\' solo un vizio
Fliaci travestiti da poeti burocrati arroganti, pedanti imbonitori siete voi i vessilliferi: portatori d\'insegne sbiadite. L\'esser poeti non
Ora sia il tuo passo
Ora sia il tuo passo piú cauto: a un tiro di sasso di qui ti si prepara una più rara scena. La porta corrosa d\'un tempietto è rinchiusa
Quasi Una Fantasia
Raggiorna, lo presento da un albore di frusto argento alle pareti: lista un barlume le finestre chiuse. Torna l\'avvenimento del sole e le
La Bufera
La bufera che sgronda sulle foglie dure della magnolia i lunghi tuoni marzolini e la grandine, (i suoni di cristallo nel tuo nido notturno ti
In the Greenhouse
The lemon bushes overflowed with the patter of mole paws, the scythe shined in its rosary of cautious water drops. A dot, a ladybug, ignited
The Lemon Trees
Hear me a moment. Laureate poets seem to wander among plants no one knows: boxwood, acanthus, where nothing is alive to touch. I prefer small
