Monica Manolachi
Verificat@monica-manolachi
„To be is to do. To do is to be. So do-be, do-be, do-be, do-be, do-be, do-be...”
Pe textul:
„e vremea, prietene" de ioana negoescu
Pe textul:
„Merele ei coapte" de Diana Manaila
Pe textul:
„Campionul sinuciderilor ratate" de Eugen Galateanu
Pe textul:
„Taina lacrimilor" de Elena Marcu
Pe textul:
„într-un vis cu tine mireasă" de Marinescu Victor
Pe textul:
„Catastrofa unei nopți de vară" de adrian grauenfels
Pe textul:
„Catastrofa unei nopți de vară" de adrian grauenfels
Pe textul:
„Poetu\' nimeni" de Florin Branza
cărtițe mici le aduceau stridii invelite in alge catifelate” – îmi plac sarcasmele când sunt fine
“Scoicile se umpleau cu dorul condamnaților la uitare” – și priveau, și priveau condamnații, priveau până se ivea perla înăuntru
“Balizele luminau poteci pentru balene amorezate.” – Ariosto și Erato de deghizau în …balen și balenă
Obs:
- ori ori diacritice, ori fără. Pentru că: în ultmia strofă, primul vers are verbul la imperfect, iar în al doilea verbul e la perfect simplu. Schimbarea de timp aruncă imaginii o notă de schingiuire. Ori se „dezbrăcă”, ori „începea”... E păcat de concluzie: „stelele din părul lui Erato” – să părăsești lucrurile ce nu mai au nevoie de demonstrații și să te dedici desfacerii de noduri nu e chiar de ici de colo.
- în penultima strofă pare „ciob(uri)” de două ori; am alergie la cuvântul „ciob”. Poate pentru că era la modă când am început eu să scriu. E o părere subiectivă. Că sunt „nedumerite” și „înfipte în trupul său” e interesant, dar că sunt „de meteor” e o redundanță. Aș fi înghițit cioburile. „răni impare” – rimează cu renunțare.
“Erato cinta la lira-liră:
En-den-di-no sofala catino
Sofala catina toc, eli eli boc” – aici mă declar ignorantă. Că doar n-o fi “an-dan-tina…”
Pe textul:
„Catastrofa unei nopți de vară" de adrian grauenfels
“eu am sa vin seara sa-ti adorm sinagogile cu fata la enoriasi” – inversiune ingenioasă; de obicei, enoriașii adormeau cu fața la sinagogă
“numarul orbilor continua sa nu mai insemne nimic” – e atât de mare încât nu se mai știe cine e orb și cine nu
“spectacolul acestor imbatraniti oficiali ai lui dumnezeu
stiu nu va fi televizat
inventariat sau ascuns in spatele unor usi sfinte” – nu vor exista atunci nici telespectatori, nici arhiviști, nici preoți
Urmează acțiunea big-bang:
“altii sparg nuci pe care le impart orfanilor la reintoarcere.” – alții, diferiți de inexistenții din prima strofă, pregătesc fiilor rătăcitori mieji… în locul părinților?
Ce vor găsi cei întorși, după ce vor mânca miejii?
“de fratii si tatii nostri voi sti ca s-au apropiat mai mult
imbracand pasarile marii in sange cald de flamingo” – o invitație la viață
“invatandu-le sa croncaneasca
intr-o colivie spatioasa” – dar ce viață… aceeași poveste
“sa se catere pe cotorul marului meu ionatan” – imagine apocaliptică surprinzătoare!
“sa faca trucuri magice
indaratul unui repertoriu aproximativ
si a doua pogoane de trupuri de sapun.” - holocaust
La final, discursul lipsei de speranță înghite ca un ecou tot paradisul pierdut.
Pe textul:
„alții" de corina dragomir
Pe textul:
„Scrisori deschise din imprudență! (VIII)" de Ina Simona Cirlan
În mod deosebit am rezonat la:
“și pentru că a râde nu implică nimic de tradus
și pentru că a râde nu înseamnă o limbă în minus sau una în plus”
Aș scrie “mai precis cu” în loc de “adică”.
Pe textul:
„râsu-plânsu" de Mihai Leoveanu
Pe textul:
„Dama de la balcon..." de Robert Mihai
\"Oh, voi, ploile mele, dragele mele,
nici un cuvânt nu va schimba un maharadjah într-un nufăr,
nici o corabie nu va apropia malurile verzi de nisip
de semicercul cu 7 culori\" - aș scrie \"șapte\"
Mi-a smuls un zâmbet expresia \"dai bice valurilor\" - frumoasă imagine a zbuciumului vital. Remarc contrastul acesteia cu \"magmă râncedă din Palais Royal\".
Cred că este: \"fiicele mele\"
Pe textul:
„Balul Maya" de carmen mihaela visalon
- “trebuie sa lepadam suflul pe marginea zilei” – vers ce mă îndeamnă să aflu cu ce voi intra în noapte dacă lepăd suflul la marginea zilei…
- “tot ce mai putem decortica sunt ganduri velinte pe canapeaua sangelui” – “velințe” e un cuvânt ce-mi cade bine și, dacă mai e și pe “canapeaua sângelui”, îmi inspiră o incursiune într-un moment dramatic, dat uitării din varii motive și supus acum lupei reci a timpului
- “caci daca nu e caldura asfintitului atunci e raceala lui in ochii animalului ce se neaga” – aș elimina “căci”; să fie răceala aceasta ceea ce mă însoțește în noapte? Mă mai gândesc… pentru mine, noaptea e caldă. E doar o părere subiectivă, aș spune de moment, nut e lua după mine neapărat…
- “alegem insa din valureala de nori pe cel care ne duce cu gandul la miscarea infinita a cerului” – (aș scoate “însă”) adesea m-am întrebat unde e marginea cerului și tot de atâtea ori am aflat că e o iluzie, că cerul nu are margine
Ce nu-mi place:
- “nimic, dar nimic nu mai are vlaga inceputului” – o idee care ar fi fost frumos să fie pusă în altă lumină pentru a o dezbrăca de aerul comun
- “intre dintii maniilor timpului” – două genitive consecutive care strivesc sonoritatea curgătoare; că timpul are manii e o idee bună, că maniile au dinți iar e o idee bună, dar aș fi văzut altfel complexul lor… poate ceva de genul maniile timpului își înfig colții în ceasuri sau altfel… cu alte cuvinte unul dintre substantive devine verb, imaginea e mai dinamică, am scăpat și de genitivele excesive
- lipsa diacriticelor (asta să presupunem că nu ai; încearcă să apeși simultan pe CTRL+ALT, poate apar)
Finalul e bun: “cate sa mai dam prada durerii de a ne trece” – aici bănuiesc că e o întrebare. Să risc un răspuns? Toate câte vin și vor să fie trece-vor prin colții durerii. Viața-i ca o pradă, nu?
Pe textul:
„insingurare" de Madalina STATE
Pe textul:
„Precocitate" de Tiberiu Juganaru
Pe textul:
„Jurnal de contrabanda" de Ciobanu Marius Dan
Pe textul:
„Ulysse – o nouă revistă de cultură în format electronic" de Ghinea Nouras Cristian
Recomandatde zahei
voi fi cineva care bântuie intre femeia de sare si icoană\"
- frumoasă intertextualitate cu un roman ce mi-a luminat adolescența. îmi las și aici un semn
Pe textul:
„păsări de adio" de silvia caloianu
din poem rețin doar:
\"îți promit același nefericit tablou
jazz-ul tău preferat și blonda cu barbă
recunosc era mai bună o yerba
și indiferența mea simbolic dedusă
din atingerile trupului tău\"
fără îndoială că \"jazzul\" și \"blonda cu barbă\" sunt epitome pentru spațiul american...dacă în cazul jazzului este evident, de \"blonda cu barbă\" îmi amintesc din manualul de publicitate al lui David Ogylvy, tradus și la noi în aceeași versiune color și la un preț exorbitant... blonda serafică și-a dat cu spumă de ras și e gata să are frumusețe de obraz, dealtfel fin... cu alte cuvinte, întotdeauna poți găsi o formă pentru mesajul pe care vrei să-l transmiți, chit că va zburli prejudecățile...
Pe textul:
„moratoriu aparent stohastic" de Virgil Titarenco
