Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Poezie

râsu-plânsu

jurnal apocrif 49

1 min lectură·
Mediu
scrie istoria că în această parte existau niște arbori ciudați
(în apă fiind și desprins nu poți sta drept decât cu rădăcina în sus –
astfel odată cu retragerea apelor fiecare-și atinse pământul cu vârful
adică partea care gândește)
și scrie istoria că din această parte nu a existat niciodată o retragere a vieții
ci numai o prăvălire de arbori cu tot cu pământ în același pământ
adică o apărare pe românește
iar când coaja nu mai putea ura dintr-înșii s-o încapă
arborii se depărtau de crengi încât primul cuvânt învățat bine de alții
nu a fost aur, sau pâine, sau miere
ci unul mult mai simplu – țeapă
și pentru că a râde nu implică nimic de tradus
și pentru că a râde nu înseamnă o limbă în minus sau una în plus
deci nefiind râsul pentru nimeni o limbă străină
s-a încetățenit și pe aiurea
că românul când râde se face lumină
astfel și alții au învățat să gândească râzând
- mai grav mai subțire depinde de timbru –
dar noi facem aceasta atât de serios
așa cum ai ține pe cap
o pasăre în echilibru
012.677
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
Cuvinte
188
Citire
1 min
Versuri
21
Actualizat

Cum sa citezi

Mihai Leoveanu. “râsu-plânsu.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/mihai-leoveanu/poezie/157762/rasu-plansu

Comentarii (1)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@monica-manolachiMMMonica Manolachi
Mihai, m-am cam împotmolit în prima parte printre rădăcini și mâl – să fie acea parte a plânsului? -, dar de pe la mijloc, mai precis de la “țeapă” - la mijloc e mereu o țeapă? -, versul prinde a fi mai sprinten.

În mod deosebit am rezonat la:
“și pentru că a râde nu implică nimic de tradus
și pentru că a râde nu înseamnă o limbă în minus sau una în plus”

Aș scrie “mai precis cu” în loc de “adică”.
0