Întuneric și lumină
春の闇 星の煌めき 海に浮く Haru no yami - hoshi no kirameki umi ni uku Întuneric de mai - pâlpâirea stelelor plutește-n mare Printemp’ mallumo - la flagrado de steloj flosas en maro Spring in the darkness
Umbra pietrelor
冬の風 思想探して 石の影 Fuyu no kaze - shisou sagashite ishi no kage Vântul de iarnă - gândurile mai caută umbra pietrelor The winter wind - my lost thoughts are still searching shadows behind stones La
Primăvară în munți
春の薫 谷川洗う 山の影 Haru no kun - tanigawa arau yama no kage Parfumul ierbii - în văi, șuvoaie spală umbra muntelui The fragrance of spring - fast streams wash in the valleys the mountain
雷電 - Tunet
雷電は 山に聞こえる 夏の歌 Raiden wa Yama ni kikoeru Natsu no uta Vuiet de tunet Se aude printre munți - Cântecul
夢 - Yume - Vis - Sonĝo - Dream
古家や 弦月隠す 猫の夢 Furu ie ya Gengetsu kakusu Neko no yume Casa cea veche - Secera lunii-ascunde Visul pisicii Domo
白 - Alb - Blank\' - White
紙落とし 外の鏡に 雪の白 Kami otoshi Soto no kagami ni Yuki no shiro Foi în cădere - În oglinda de-afară Albul
雲海 (Unkai – Mare de nori)
秋の晩 山の回りに 雲海だ Aki no ban - Yama no mawari ni Unkai da Seară de toamnă - Înconjurând muntele O mare de
Clepsidră între două lumi
Prin rama ferestrei Văd dealuri stâncoase, Păduri vechi de pin, Adâncind orizontul. Artere de apă alunecă, albe Printre colții de rocă . În încăperea întunecoasă Povestea mea Zace pe jos,
蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly)
城の門 蜻蛉の翼 聞こえるよ Shiro no mon - Tonbo no tsubasa Kikoeru yo Poartă de castel - Aripi de libelulă Se aud
Întunecare
Amurg muribund. Autostrada pustie Încolăcește parfumul nopții Și stelele din cerul de piatră; Cenușiul șarpe gigantic Sugrumă totul în jur, Încet, coroziv. Vechea mașină albastră, Corabie a
Secvență senryu*
Stau ca o scoică - În baltă, după ploaie Apa o filtrez * Cât te freci la ochi Banii din buzunare Fug la hoț în sân * Vaca visează Pășuni cu iarbă verde
歴史 (Rekishi – Istorie)
小川から 白石を取る 水話 Ogawa kara Shiroishi wo toru Mizu hanashi Din micul pârâu Ridic o piatră albă - Povestea
Mâțâli
Mâțâli îmblî În foșnet di pernuțî Șî ghiarí retractilí Pi coclauri din fibrî vegetalî. Ascunsî poteci, Numa\' di ieli știutí Sî-ntind printri fuscei. La vânatoarí Sau cătri casî - Ca
Secvență haiku
Clopote în vânt - Iarba, pe dealul verde, Ascunde oase * Umbre se-adună, Fulgere cad printre munți - Eu îmi beau ceaiul * Miros de toamnă - Trupu-și află odihna Pe frunze-uscate
Somn
Covor de brumă - Sub iarba ofilită Semințe dormind
Corăbii
Grele de stele Corăbii-alunecă-n timp, Cuceritoare
Pe urmele ciclopilor
Cerul e palid în asfințit; luna de piatră bântuie, mută, peste coline. Caut, fără preget, printre albe nisipuri și scoici urme reci, urme vechi de ciclopi. Gânduri
あほ屋 (Ahoya – Magazinul de proști)
あほ屋 から 自分を買った 嬉しいぜ Ahoya kara Jibun wo katta Ureshii ze Din târgul de proști M-am
鶴 (Tsuru – Cocori)
鶴が出る 南国まで 静寂で 腐った かしは ひとりで残る Tsu
Secvență gastronomică senryu*
Seară senină: Luna de mămăligă Grăbește cina * Vis cu pălincă Guițatul porcilor Îmi strică somnul * Cârnații uitați Pe masa din odaie - Furați de mâță _______________ *Senryu este o
Ceață
Ceață pe munte Gândurile s-au oprit Din căutare
Meditație
Cerul incolor Sub gheața transparentă Peștii, meditând
戦士 (Senshi – Războinic)
青い夜 戦士の動き 流れるよ 平和の力 心に入れる Aoi yoru Senshi no
Lac
Luntre-n asfințit - Petalele de lotus Înroșesc zarea
