Cei doi porumbei
Traducere de Ion Cristofor
La această operă sângeroasă, doar brutele atinse de cataractă Hăituite de comenzi și trompete aplaudă. Un porumbel a murit Celălalt porumbel a
Flori de cireș
Traducere de Ion Cristofor
Într-un sat Părăsit Un cireș secular Plecat sub povara Florilor Petalele roz Limpezi atât de limpezi Luminează împrejurimile în
Celebra actriță
Traducere de Ion Cristofor
Vâna muște Pe trotuarul din fața farmaciei. Cu aceleași mișcări ce le avea altădată în fața camerelor. Pozând ca pe ecran. Repeta fără-ncetare
O mașină
Traducere de Ion Cristofor
O mașină a scris O mașină a calculat O mașină a copiat O mașină a vorbit O mașină a făcut o mașină O mașină a făcut o mașină care face mașini O
Ședințe
Traducere de Ion Cristofor
Pentru a pregăti ședința generală Alegem un comitet director. Câțiva întârziați. Pentru a alege comitetul director Formăm o comisie specială. Câțiva
Greierul
Traducere de Ion Cristofor
Dacă eu dacă eu dacă eu Dacă eu dacă eu dacă eu Dacă eu dacă eii dacă eu Dacă eu dacă eu dacă eu Dacă vremea dacă vremea dacă vremea Dacă vremea
O comedie
Traducere de Ion Cristofor
Un craniu de culoare gri-brună apucă un revolver își ia drept țintă propria inimă Sub gemetele roților sale gripate o uzină își îndoiește
Cetatea nebună
Traducere de Ion Cristofor
în acest oraș Locuitorii, cu pielea neagră Sunt îmbrăcați la ultima modă Musculoși, bine făcuți Pălărie albă, haine albe, pantofi albi în
Viziunea Europei
Pe insula Rodos
Ceva mai de mult decât odinioară Fiica unui rege fenician Pe când culegea flori de iacint și de violete într-o zi de primăvară fu atrasă de
Necropola
Traducere de Ion Cristofor
Părăsesc malul de răsărit unde locuiesc cei vii Așezat pe un bac mic și gol Traversez Nilul cu lenta sa curgere Pășesc pe malul de-apus unde
Începutul sfârșitului
Traducere de Ion Cristofor
Dorința de neant Să te bucuri de clipă Dorința de-a nu face nimic Abandonându-te spațiului După toate belelele Rămâi aici liniștit După toate aceste
Au săpat totul
Traducere de Ion Cristofor
Au săpat totul Și-au făcut ca nouă șoseaua Totul săpat Și-au îngropat conductele de apă Totul săpat Și le-au înlocuit pe cele de gaz Totul săpat
Metamorphosis sotiros
Ca legătură între cer și pământ o seculară scară de corzi Un munte cu totul de piatră domină vasta câmpie tesaliană Un lăcaș pământiu cu o
O scurtă Odisee
Traducere de Ion Cristofor
Muză, mai povestește-mi despre bărbatul mult iscusit care, după ce-a dărâmat zidurile sfinte ale Troiei, a rătăcit vreme îndelungată prin cetățile
Zeul fulgerului de pe Acropole
Traducere de Ion Cristofor
Priviți, Zeus își face apariția acolo Deodată norii negri se adună Și radioasa splendoare a cerului atenian dispare Săgeți de lumină pornesc
Din lac în puț
Traducere de Ion Cristofor
De câtăva vreme Nimic din ce duc la gură Nu-mi priește. Sake-ul* autohton, tovarăș singurătății mele mă leagănă într-o dulce beție Dar mahmureala
Satul trandafirilor
Traducere de Ion Cristofor
O femeie trupeșă cu văl și cu veșminte negre Duce un imens buchet de trandafiri pe cap Părăsește duna de nisip se apropie Sub flăcările unui soare
Falsificatorul
Traducere de Ion Cristofor
Sunt tipograf Și fac bancnote false. Cu hârtiile astea falsificate îmi asigur pâinea Comand costume și îmi plătesc locuința. Nimeni nu bănuiește
Sacrul și profanul
Traducere de Ion Cristofor
În apropierea heleșteului sacru O broască râioasă târându-se e un nonsens Lucru pe care curioasa mea însoțitoare l-a remarcat Prejudecăți ale
Monstrul din Giseh
Traducere de Ion Cristofor
La șaptezeci de ani, după ce un trup de bestie a apărut sub capul său Monstrul, el însuși a îmbătrânit Arătându-și hidoasa lui piele ridată Pe care
O metaforă de la sfârșitul secolului
Traducere de Ion Cristofor
în acest secol eufemismele nu mai au căutare Nu vă fie teamă de numele acestui microb Numiți-l pur și simplu HIV Strămoșul lui din inima Africii
Pentru un tânăr
În onoarea mormântului 62 din Valea regilor
De ce ai murit atât de tânăr De ce un tezaur atât de prețios A fost ascuns Pe un papirus pe reliefuri De ce numele său n-a fost scris Un băiat a
Arta de a ucide
Traducere de Ion Cristofor
N-ar fi putut să treacă prin altă parte, nu Decât pe sub nasul MEU? Acest plictis ce fuge ca o zebră. Simțurile mele aflate la pândă țintesc.
Misterele de le Cnosos
Traducere de Ion Cristofor
Sub cerul albastru al altei vârste Un bărbat ca mine, trecut de șaizeci nu înseamnă mare lucru La picioarele mele, uluirea unei mări sub soarele
Palinodie
Traducere de Ion Cristofor
Nici o creștere de prețuri nu e prevăzută. Nici o creștere de prețuri nu e în discuție anul acesta. Nici o creștere de prețuri nu e în discuție
