Poezie
dragoste
1 min lectură·
Mediu
dimineața mea maritimă
se desfăşoară înaintea ochilor mei
ca o hârtie antică
pe care viața e scrisă din aripi
de păsări înlănțuite
aceste litere negre zboară înaintea
ochilor mei desenând marea
în culoarea cerului
citesc zborul lor fragil
care îmi înalță în slăvi sufletul
cu acest aer salin
mă părăseşte şi
se angajează în zborul lui îngrijit către tine
(8 aprilie 2014)
0823.862
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Ottilia Ardeleanu
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 62
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 14
- Actualizat
Cum sa citezi
Ottilia Ardeleanu. “dragoste.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/ottilia-ardeleanu/poezie/14047584/dragosteComentarii (8)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
pot spune și eu, Mara, despre cele scrise de tine și pentru care mulțumesc frumos!
0
mi-a plăcut foarte mult poezia. E simplă, dar îți transmite o stare de liniște, de împăcare cu tine și cu natura. Vraja mării te cuprinde și te ridică ,,în slăvi'', pe ,,aripi de păsări'', așa cum foarte frumos spui tu...
0
că cel mai greu este să faci ca lucrul simplu să capete importanța cuvenită, chiar să strălucească.
îți mulțumesc, Petru, mai cred că oricare dintre aceste lucruri se reflectă în ceva ori cineva.
îți mulțumesc, Petru, mai cred că oricare dintre aceste lucruri se reflectă în ceva ori cineva.
0
ies de aici cu expresia "zborul lui îngrijit către tine". imi place cum suna.
0
Silvia, mulțumesc pentru lectură și semn. te rog, ia ce dorești cu tine. asta mă bucură cel mai mult.
0
"ea mă părăsește și se angajează în zborul lui îngrijit către tine" - "elle me quitte et s'engage dans son propre vol vers toi"
"ea" sau "el"? prin eliminare - matin, papier, ciel, vol, âme, air, sel - subst masculine; l'amour e feminin doar la plural, deci cade si asta. ce subst. feminine avem? marea si viata - la mer, la vie. marea zboara - greu de crezut, ramane viata. daca viata zboara, atunci nu e "zborul lui îngrijit", ci "zborul ei ingrijit". invers, daca ar fi "il me quitte", atunci zboara masculinul dimineata (le matin), pare mai logic. nu mi-e clar. gresesc? unde gresesc?
"ea" sau "el"? prin eliminare - matin, papier, ciel, vol, âme, air, sel - subst masculine; l'amour e feminin doar la plural, deci cade si asta. ce subst. feminine avem? marea si viata - la mer, la vie. marea zboara - greu de crezut, ramane viata. daca viata zboara, atunci nu e "zborul lui îngrijit", ci "zborul ei ingrijit". invers, daca ar fi "il me quitte", atunci zboara masculinul dimineata (le matin), pare mai logic. nu mi-e clar. gresesc? unde gresesc?
0
trebuie doar să știi genul substantivelor într-o altă limbă. în rest, mă bucur că ai de obiectat. în fond, și eu caut perfecțiunea. ca de obicei, mulțumesc ție pentru întrebări, la toate există răspunsuri!
crede-mă, sunt exigentă! greșești!
crede-mă, sunt exigentă! greșești!
0

gândurile zboară-n eter (...ajung acolo unde-s trimise...)
cuvintele scrise rămân