Mediu
太陽 は
海 に 沈んだ
寂しいぜ
Taiyou wa
Umi ni shizunda
Sabishii ze
Sun\' malleviĝis
Subiris en la maro
Pura soleco
Soarele-a apus
Scufundându-se-n mare
Singurătate
The sun now has set
Disappearing in the sea
Loneliness again.
(2007年6月26日)
(un haiku mai vechi, corectat și retrimis)
(în limba japoneză, \"ze\" reprezintă o expresie foarte masculină care subliniază fraza ce o precede)
063.591
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Marian C Ghilea
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 60
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 18
- Actualizat
Cum sa citezi
Marian C Ghilea. “寂しい.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/marian-c-ghilea/poezie/1733632/ji-siiComentarii (6)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Nu, tocmai ca am fost convins de buna intentie a criticii Dv. dar am schimbat titlul si ultimul vers. Voi incerca sa imbunatatesc forma in romana cat de curand. Sper sa nu innebunesc lumea cu editarile si re-editarile mele. Inca o data, multumesc.
0
În teoria pe care am găsit-o în limba română, scrie că în haiku se acceptă verbele doar la timpul prezent sau la modul gerunziu. Care e parerea japonezilor?
Cu prietenie, Maria
Cu prietenie, Maria
0
Nu îmi amintesc din ce am citit de forma verbelor la japonezi. Trebuie să caut. Însă atât timp cât ceea ce am scris descrie o stare prezentă (chiar dacă doar sugerată), cred că pot numi \"haiku\" tristihul de mai sus. Legat de valoare și calitate, aici e alta poveste... Dacă vreți haikuri 100% după catalogul de reguli moderne, cred că încercările mele nu sunt deloc exemple bune de luat ca referință.
0
Se pare că ți-am dat o temă de casă. Când vei putea emite o concluzie, sunt sigură că ne vei anunța. Noi așteptăm. Știm că mai faci și altceva decât să scrii.
Cu prietenie, Maria
Cu prietenie, Maria
0
http://www.haikuspirit.org/suggestionsEN.html
\"H A I K U S P I R I T
James W Hackett\'s Suggestions to write haiku\"
Cred că de aici sunt regulile după care ne ghidăm cei care scriem în limba română.
Cu prietenie, Maria
\"H A I K U S P I R I T
James W Hackett\'s Suggestions to write haiku\"
Cred că de aici sunt regulile după care ne ghidăm cei care scriem în limba română.
Cu prietenie, Maria
0

Ma refer acum numai la varianta in limba romana, pe care o vad perfectibila din punct de vedere tehnic, pentru a deveni un haiku in acceptiunea nipona clasica.
In cazul in care autorul prefera forma libera, moderna, atunci chiar nu vin cu nici o obiectie.
Zic eu ca micropoemul poate ramane in pagina.
De altfel, regret nespus faptul ca, din pricina comentariului de ieri, ati sters textul, inainte poate de a va fi convins de buna mea intentie.