E drept că ziua mi-este slută,
Căci eu mănânc, mă rog și scriu,
Când, hopa! mă lovește-o brută
C-un comentariu fistichiu.
nu numai că nu ești o brută, Petrișor, ci un minunat coleg și prieten.
aranjarea cuvintelor în versul doi este problematică, din cauza potențialului cacofonic al lui \"împușcă\".
voi continua căutările pentru a rezolva situația . mulțumesc, Petrișor!
Între \"Epigramă găurită\" și \"Epigramă pesimistă\" eu cred că adevărul e undeva... în cu totul altă parte :)
Accentul în versul doi mi se pare ok (dar poate că ai schimbat ceva între timp) iar umorul nu trebuie să fie întotdeauna vesel, că de aia există și umor negru.
Mie îmi place ideea și punerea în practică deși, din fericire, la noi încă nu s-a ajuns să se împuște oamenii la tot pasul, ca prin alte zări mai civilizate. Aș cîrcoti și la folosirea (știu, din motive de rimă) teremenului de \"golan\". Cei care împușcă oameni primesc de obicei calificative mult mai dure decît acesta.
Cît despre prieteni...
Pseudokinegeticos cu GPI
Petrică te-a lovit, de-ți vine
Să îl împuști, să-i tai din carne,
Dar mai întîi, să-i șadă bine,
Eu zic să-i pui și niște coarne.
Viorel, așa e, în prima variantă, versul 2 începea cu \"care\" și avea, din cauza asta, o aritmie.
Aș propune o variantă care să-i mulțumească și pe d-l Ionescu (sărman, ban, golan...) și pe Viorel (golani - folosit de dragul rimei). Pe de altă parte, o inversare a termenilor parcă aduce un plus de surpriză. Ceea ce aduce a poantă ceva mai mult, nu?
Sunt locuri unde mercenari,
Împușcă oameni pe dolari.
La noi vezi câte-un om, sărmanul,
Zbătându-se să-mpuște banul.
prieteni,
mulțumesc tuturor pentru interes și comentarii.
aș dori să punctez mai multe chestiuni:
într-adevăr, este o epigramă atipică, un pic sumbră - nu atât pesimistă, aș spune, cât mai mult (din nefericire) realistă. un umor amar, mai degrabă.
da, am schimbat versurile 1 și 2 (la intervenția bunului Petrișor), acum sper că sună ok.
apoi, mi se pare chiar curios cum toți comentatorii s-au gândit la mercenari, pe când eu am avut în vedere mai curând nelegiuiții care atacă pentru jaf (cazuri care, la noi, nu sunt foarte multe, dar nici o raritate).
am optat pentru \"golani\", nu atât pentru rimă, cât pentru a folosi un termen mai \"soft\", tocmai pentru că este vorba de o epigramă, în care nu-și au locul cuvintele jignitoare (deși meritate). de altfel, inițial, folosisem - pe lângă \"golani\" - un epitet dur la care am renunțat ulterior.
dl Ionescu, opiniile dvs sunt interesante, mulțumesc pentru popas.
Mitru, nu am înțeles dacă epigramista este împușcată pentru că scrie prost, sau în semn de simpatie :). mulțumesc pentru trecere.
Viorel, chiar mă bucur că ți-a plăcut ideea. mulțumesc pentru atenție, analiză și replică.
Dan, foarte reușită replica. interesantă varianta propusă, cea cu dolarii, dar precizez că am ținut mult la jocul de cuvinte \"om care împușcă banul\" și \"împușcă om pentru bani\" - deci păstrarea duplexului \"om-ban\". de aceea nici nu am folosit \"împușcă francul\" (cum mă gândisem). de asemenea, nu aș dori să îndepărtez acțiunea și morala de arealul nostru geografic. mulțumesc pentru efort.
vă salut, prieteni, să ne revedem cu bine!
La săptămâna ai postat-o,
Riscând să vină unul dur
S-o facă-n cinci secunde ciur.
:)
În versul doi accentul nu cade bine. Știi, evident, dar ți-ai zis că nu contează...