parcă tâșnisem din cazanul cu aburi
colac pe plajă
toți stiau să înoate și n-aveam frică.
un melc imens părea că mă judecă
arătându-mi coarnele/ curajos
l-am chestionat: ce cauți în
hai, vino
pieptul meu e un pat căruia îi simți arcurile dislocate
vino să aplici teoreme pe nodurile-mi slabe
pe acele noțiuni ca dragostea și singurătatea
vino
smulge-mi sforile
o rază părintească avut-a brațe pentru ei.
șarpele își înghițise limba târându-se peste cinci ghețari până
sub cerul roș al noului.
jucăm pe vechiul calendar! jucăm pe vechiul
http://i38.photobucket.com/albums/e115/delcrimar/Partajat/7f0e253f.jpg
aici nu e îmbrățișare
aici pietrișul se-ncolăcește pe om
dincoace se ia cerul în cârcă..
http://i38.photobucket.com/alb
mă piteam în acea arenă printre eroi
sau printre leșuri cu cercei de bronz
pe lamă au crescut petale de trandafir și de sacrificiu
nisipul incandescent se revărsa din gura șarpelui strecurat în
eram împrejmuit de munți, vară, esențe
îmbrățișam dorințe în sprâncene
le simțeam plenitudinea
același zvâcnet vulcanic
aproape
foarte aproape
și nu mi-au ajuns nicicând
resping tăcerea de fildeș ca pe orice obiect de aur fără trebuință
un creion se consumă într-un sertar închis
îl aud când se ascute
ursul desenat îmi seamănă o hibernare
tăcerea de grafit e
pe rugul nostru ardeau păcate
de vii
cum frunzele-n pădure
cât timp soarele își potolește setea
când nu-mi pot aminti pe cine
iubesc
de ce
fantezia adoarme
ca și mine
în pântecul unei
pe partea opusă cotului drept ieri aveam un coș uimitor inelul arabelei luci în mordor ca niciodată o tipă bine cu valențe inductive îl striga pe cupidon apoi \"tragi sau nu?\" el încă se amuza
încă mai vin inorogii să plângă pe unde a trecut dragostea ca un nomad solitar
încă li se oferă oamenilor
în brațele lor zgrunțuroase
al cerului prunc
încă se învață drumul întâlnirilor prin
azi noapte am zărit iubirea aceea. departe mi-a părut. foarte departe. și între noi și ea aș fi jurat că e un hău imens gata să înghită pământul să-l sfarme în zece. alte minuni mi-am spus. câțiva
"there is much pleasure to be gained from useless knowledge."
(Bertrand Russell)
raduan se învârtea placid ca de obicei -
disc nou cu melodii vechi -
fredona ceva în arabă
îmi plăcea
un buchet de oase îmi apărea în fața ochilor ca o fosilă
curățată de timp la temperaturi sub douăzecișiunu de grade
îmi făcusem radiografia: o plagă parcă se plagia pe sine
cercetătorii-mi vorbeau
îmi plăcea să desfac rebusuri aveam flacăra
deseori rămâneau spații albe
apoi integramele au fost mai ușoare îmi amintesc
numele orașelor indicau nord estul peste graniță
dragoș m-a iubit ca pe
să-mi amintesc de ea într-o impostură. spunea parcă \"hit me baby one more time\" și nu știu de ce m-am gândit la o stewardesă - fortuite asemănări nu-mi dau pace uneori. n-ar fi contat dacă rezonam
Părul îi era ca o sfoară încâlcită
unsă cu ulei de oase.
Ochii îi era ca două dopuri de plută
scoase pe jumătate cu tirbușonul.
Nasul îi era ca un mâner de damigeană
scursă până la ultima
Poezia este un univers
noi suntem o parte din el.
La un local, se strângeau mai toți sătenii la sfârșit de săptămână, să vorbească despre politică, pământ și alte treburi omenești.
La un
sunt minuni de care ne-am putea lipsi.
te poți vedea într-o lume fără singurătate
l-am întrebat pe celălalt
nu mi-a răspuns sau n-am auzit
în ochii lui filozofia privea în gol.
Nestăpânite chemări de dragoste,
înlănțuite într-un joc al vanității și slăbiciunii,
de-o parte și de alta a abisului
săpat de timp și neputință.
Sentimente ștanțate pe fiecare zală
în formă de
A început ca un joc la bibliotecă.
Ai închis ochii executând piruete
până la amețeală.
Cu o mână firavă mângâiai cartea sorocită;
era naivul de verde,
cel din umbra ferestrelor de timp
tu ai să privești într-o zi lucoarea inimii dar
fără lentile
iar steaua sub care s-au îmbrățișat primii doi oameni va păli o vreme iar
și
iar
dacă soarele ar îngheța
o
clipă
pământul s-ar
un cal se dă cu olița pe derdeluș
îi nechez și el râde-plânge
ca un asin.
dii, că ai potcoave!
"pere" se gândește
și-i plouă iubire
o tură.
papa ridică umeri
ai lui revin
ei au înălțat