Amanda Spulber
Verificat@amanda-spulber
Aici cred că e o mică scăpare "scundem"
"își scuipă unii-n sîn, să mai vină una, că știm unde o scunde"
Pe textul:
„rînjetul motanului de cheshire deșirat în fumul din crîșma de băut" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„Pauză de o respirație" de Teodor Dume
Pe textul:
„Ghicitoare 637" de Miclăuș Silvestru
Pe textul:
„the gardener of hell" de Leonard Ancuta
Textul mi-a plăcut. E captivant. E atrăgător felul în care oscilează (de fapt, nu ăsta e cuvântul), mai degrabă alunecă imperceptil între real și imaginar (sau supranatural). Îmi place și că finalul este ambiguu. Și îmi mai place și că vorbește de lucruri importante, grave, fără să dramatizeze. Îmi amintesc că am mai citit o poezie despre această cârciumă care e cumva situată la limita realului. Un fel de zonă crepusculară. Cred că ar fi interesantă o serie despre întâmplările de acolo.
Aici nu văd rostul lui "cu toate că". Logic îmi sună "tocmai fiindcă îl înțelegeam perfect... mi se cerea să fiu eu grădinarul iadului".
"cu toate că îl înțelegeam perfect
pentru că nu există poezie mai frumoasă decît poezia durerii, frumusețea e trecătoare
și oricare naștere înseamnă durere, așadar mi se cerea să fiu eu grădinarul iadului."
Pe textul:
„the gardener of hell" de Leonard Ancuta
Aici sunt virgule în plus, după "așa că", după "moartea", după "căci".
"așa că, și-a lăsat sângele să-i curgă.
și-a curs atât de mult încât, moartea,
a devenit, și ea, parte a manifestării eterne.
căci, nimic nu e așa cum se vede!"
Pe textul:
„paradox" de Stanica Ilie Viorel
Aici cred că "de" este typo:
"îți desfaci ușor picioarele și de răsfeți în vise"
Pe textul:
„ars amandi" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„nunc dimittis" de emilian valeriu pal
RecomandatPe textul:
„următoarea zi de joacă" de Stanica Ilie Viorel
Pe textul:
„ăștia care nu au murit, bătrâne nichita, îmbătrânim la fiecare aniversare a ta" de Bogdan Geana
Recomandat"Erai femeie, pas de stea-n odaie
Şi ca de haos eu eram bărbat"
Pe textul:
„Ploua şi tu erai zidită-n ape" de Ștefan Petrea
Pe textul:
„Scânteia din vatră" de Emilian Lican
Poezia mi se pare bună pentru că nu folosește obscenitatea ca să șocheze. E greu să scrii așa, poți ușor să cazi în ridicol sau să provoci dezgust. Nu pot să spun că mă dau în vânt după acest mod de a scrie. Prefer senzualitatea aluzivă, dar asta nu înseamnă că nu pot să văd diferența dintre a folosi obscenități în mod gratuit și a le folosi pentru un argument.
Despre titlu. E o provocare, dacă vreau să mă exprim eufemistic. Dacă vreau să mă exprim direct: e o înjurătură. E foarte dură chiar și pentru zilele noastre destul de liberale sau libertine. De ce cred că o folosește Catul? Tocmai în contrast cu acuzația că scrie senzual, dar delicat. O folosește ca să arate că este destul de masculin ca să își permită să scrie despre o mie de sărutări și încă o sută, fără ca asta să îl facă mai puțin viril.
Nu este cazul acestei poezii care spune contrariul, e drept că o spune într-un mod liric, dar asta spune: că și carnalul poate fi poetic în mod direct, obscen, frust, needulcorat, NEdelicat.
Cât privește ultima observație,voi da un exemplu. Oamenii, care vorbesc, spun multe. Sunt două verbe.
La tine nu sunt două verbe.
"acești poeți flacizi, care în lipsa puterii carnale și-au dezvoltat sexualitatea în poeme lipsite
de orice urmă de senzualitate" Bun. Acum așteptam să aflu ce fac acești poeți care și-au dezvoltat sexualitatea? Dacă nu mai fac nimic altceva, atunci precizarea "care" nu are rost.
Despre "în uter" am spus că e doar părerea mea. A venit din faptul că mi s-a părut mult mai poetic ceea ce urma și precizarea "în uter" mi s-a părut în plus. Poate greșesc, dar așa văd. Așa cum am spus e doar părerea mea de cititor.
Pe textul:
„Pēdīcābo ego vōs et irrumābō" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„Scânteia din vatră" de Emilian Lican
Titlul însă nu mi se pare potrivit și o să spun de ce. A trebuit să caut. Recunosc. Din ce am citit, am înțeles că titlul ar însemna asta: Up yours, guys! Nu îmi spuneți voi mie că sunt mai puțin bărbat dacă scriu poezii senzuale, dar suave. Asta nu îmi afectează masculinitatea. Up yours again!(adaptare atenuată fiindcă înjurătura e mult mai dură).
Aici
"tu deasupra mea, înfipt în tine pînă în uter, pînă acolo unde cerul din visele tale
se unește cu pămîntul din mintea ta" cred că ar suna mai bine fără "pînă în uter" . Desigur, e doar o părere. Autorul e suveran.
Aici typo:
"cu rouă care se stransformă"
Aici fără "care", fiindcă ar fi nevoie de încă un predicat care însă nu mai apare. Și atunci ar fi virgulă înainte de "în lipsa" și după "carnale".
"acești poeți flacizi, care în lipsa puterii carnale și-au dezvoltat sexualitatea în poeme lipsite
de orice urmă de senzualitate,"
Pe textul:
„Pēdīcābo ego vōs et irrumābō" de Leonard Ancuta
Îmi place si simetria care aduce perspectiva câinelui sau "câinelui".
Pe textul:
„un om mușcat de un câine nu interesează pe nimeni. abia un câine mușcat de un om e o știre." de emilian valeriu pal
Pe textul:
„Doi ani, trei săptămâni și patru zile " de Zavalic Antonia-Luiza
"deprindem moduri
de a aștepta cuminți să se termine"
Pe textul:
„în fața oglinzii" de Zburlea Ariana
"lasă-mă să te ating așa cum lași doar somnul să te atingă, doar moartea, doar visul, doar cea mai profundă indecență a ta."
Pe textul:
„ne împiedicăm cu toții de aceeași piatră" de Leonard Ancuta
1. Concepția generală și
2. Atitudinea oficială: "demonstrează mai întâi că ești victimă".
Aș vrea să adaug că nici Eva Longoria nu spune "dă-i cu poșeta în cap". Toată campania îndeamnă la o acțiune cât mai indirectă, din ce am văzut. Rămâne cumva în coadă de pește ce e de făcut dacă se ajunge la violență.
E drept că atunci când ești în public, lume în jur, e mai simplu. Mai rău e când nu mai sunt și alte persoane de față.
Pe textul:
„„Stand Up”, cât pe ce să fie campanie de prevenție a hărțuirii stradale, până când limba română i-a dat la gioale" de Bogdan Geana
Recomandat