Amanda Spulber
Verificat@amanda-spulber
Am observat și unele erori:
Cuvântul țigară articulat este țigara.
Tactu-mare... cred că forma corectă este tac-tu mare de la taică-tău mare. Bine, eu am auzit și pronunția tacto mare, dar de scris cred că se scrie tac-tu.
Ghilimele în limba română sunt așa: „exemplu” (o pereche jos și una sus).
Liniuța de dialog este un pic mai mare decât cratima simplă: —.
Cred că mai lipsea și o căciuliță de la un ă, dar am uitat unde.
Oricum, mi-a plăcut. :)
Pe textul:
„Valea cu mărăcini" de Stanica Ilie Viorel
Pe textul:
„Fetele Câmpului" de Emilian Lican
Și să nu uit.
Mi-a plăcut imaginea asta
O portocală mare se plimbă leneș printre stele,
Cerbul-Coroană De Argint o linge în izvor,
Pe textul:
„Fetele Câmpului" de Emilian Lican
gustul iubitei se confunda cu-aroma de sare
Sau
gustul tău se amesteca încet cu aroma de sare
sâni de gutui copți, coapsa rotundă, tare …
sâni ca gutuile coapte, iar coapsa rotundă și tare...
oase ale zeilor morți, găoci goale…
oase ale zeilor morți, cochilii goale...
Pe textul:
„În vârstă de aur" de Ovidiu Isan
Pe textul:
„Fetele Câmpului" de Emilian Lican
Pe textul:
„În vârstă de aur" de Ovidiu Isan
trezit încumet basm tăceri să sape.
Nu ar suna mai bine
tăceri de basm încep tardiv să sape?
Sau
un sacru-aduc la liniştii agape
Față de
un sacru-aduc spre-a-nfiripa agape
mi-e nalta slavă încă minionă.
Vs
dar slava-mi este încă minionă
de-un câine zarva de a fi mi-o latră
Vs
un câine zarva de a fi mi-o latră
Nu știu, poate îmi scapă mie ceva, dar impresia mea e că se pierde mult prin forțările astea.
Pe textul:
„*soneat* fără pretenţii" de Ștefan Petrea
Pe textul:
„Furtuna" de Radu Cretu
Apoi: dedesupt, Eurpei
Pe textul:
„Cu autocarul" de nicolae tomescu
Pe textul:
„dacă ți-aș da toată dragostea mea, mi-ai mai aduce un pic înapoi?" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„după agrișe" de Miclăuș Silvestru
Pe textul:
„Demon facultativ" de Amanda Spulber
"Oo, oo, la tine-am abonament / Oo, oo, să te iubesc permanent / Oo, oo, dragoste cu gust de Cola / Mi-ai dat peste cap busola / Sa te mănânc ca pe Ola
Ale, ale-le-le, tu esti fix pe placul meu / Si oricât mi-ar fi de greu, te vreau mereu, gen"
Părerea mea e că textul lui Leonard nu se poate compara cu cel citat, dar părerile pot să difere. Acum după atâta cercetare :)) am rămas cu o întrebare: ce o fi Ola?
Pe textul:
„poemul bețivului care bea pahar după pahar ca să facă luna să dispară" de Leonard Ancuta
Versuri Esti arta, opera de arta
Nicolae Guta
Refren:
Nici o mie de pictori nici o mie de sculptori
N-ar putea face chip frumos ca al tau
Esti arta opera de arta
Nu poti fi clonata sau falsificata. X2.
Care ochi si din ce tara
Te-a clatit cum am cerut
Cu ce tainica vioara
Acesti mijloc ti-a facut.
In loc de ochi ti-a pus cristale
Si-n locu buzelor doua petale,
Te-a trimis pe aceasta lume
Speciala pentru mine.
Uooo uoooo uooo uoooo uooooooo.
Cat e soarele de mare, in fata ta farmec n-are
Ca tu stralucesti mai tare da
Cand ti-arat eu zambetul se-ascunde luceafarul
Dispare, dispare, dispare.
Nu sunt ochi sa te priveasca
Sa nu se indragosteasca
De frumusetea ta rapitoare.
Scuze că nu mai pun diacritice. Așa am găsit scris. Mi se pare amuzant, dar nu mai vreau să repet experiența. Chiar nu înțeleg unde există termen de comparație. În primul text se vede un joc inteligent, chiar dacă ritmul suferă, iar în textul lui Guță se văd niște banalități, dezacorduri și aiureli cu un ritm chinuit. Dacă poezioare de genul celei dintâi aș vrea să mai citesc, de genul celei din urmă, nu, mulțumesc.
Pe textul:
„poemul bețivului care bea pahar după pahar ca să facă luna să dispară" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„Demon facultativ" de Amanda Spulber
Pe textul:
„acasă" de Stanica Ilie Viorel
Aici cred că sunt mici scăpări:
de locuit şi luna în amurg--->poate ar suna mai bine de locuit CU luna
pe mări ori e cărări de vise, late.--->ori Pe cărări
poveştile din somn că-n mine curg ---> poate ar suna mai bine ÎN mine curg
pupila din cuvânt să-mi se dilate ---> Aici citesc foarte greu "să-mi se dilate". Poate e mai simplu: pupila din cuvânt mi se dilate
Doar părerile mele, desigur.
Pe textul:
„pseudoreligios" de Ștefan Petrea
