Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Portret Fernando Pessoa

Fernando Pessoa

(n. 13 Iun 1888)

PoezieProză
"Singura traducere in româna este volumul de poeme alese "Oda maritima", la editura Univers, in traducerea corecta dar mediocra (s-au pierdut rima si"
12
poezii
1
proze
544.4K
vizualizări

Tutungeria

Eu nu sunt nimic. Niciodată nu voi fi nimic. Nu pot vrea să fiu nimic. Asta fiind spus, port în mine toate visele lumii. Ferestre ale camerei

Fernando Pessoa

Acesta

Scriu simulând și mint, Zic ei. Dar nu-i așa. Eu pur și simplu simt Cu-imaginația. Resping, deci, inima. Ce-i vis sau ce m-apasă, Ce n-am sau

Fernando Pessoa

*

Anticul ritm bătut de tălpi desculțe, Un ritm pe care nimfele-l repetă, Când pe sub arbori țineau Cadența dansului, Să-l înviați pe plaja

Fernando Pessoa

Ulisse

Mitul-nimicul care totul este. Același soare-arzînd al zării cort E-un mit tăcut, o-nvăpăiată veste- Al Domnului trup mort, Viu, gol, pe

Fernando Pessoa

*

Nu ne îngăduie zeii mai mult decât viața. Să refuzăm, așadar, tot ceea ce ne ridică Spre irespirabile culmi, Veșnice și lipsite de

Fernando Pessoa

Autopsihografie

Poetu-i simulator. Simulează atât de tare Că simulează că-l dor Dureri ce-aivea le are. Toți care citesc ce scrie, În durerea ce-au

Fernando Pessoa

Acesta

Scriu simulând și mint, Zic ei. Dar nu-i așa. Eu pur și simplu simt Cu- imaginația. Resping, deci, inima. Ce-i vis sau ce m-apasă, Ce n-am

Fernando Pessoa

****

Trandafirii din grădina lui Adonis îi iubesc, Volucrul lor îl iubesc, Lidia, roze sunt, Pentru care ziua nașterii Este și ziua morții

Fernando Pessoa

Paznicul turmelor

Fernando Pessoa/Alberto Caeiro IX Sunt paznic de turme. Turmă a gândurilor mele. Iar gândurile mele toate sunt senzații. Gândesc cu ochii

Fernando Pessoa

Cele două castele

Europa zace, sprijinită-n coate: Din Est zace spre Vest, privind nainte; Plete romantice-i păzesc bogate Ochii elini, și vremi îi trec prin

Fernando Pessoa

Păstorul Îndrăgostit

I Pe vremea cînd nu te aveam Iubeam Natura așa cum pe Cristos îl iubește liniștitul călugăr... Iar acum iubesc Natura Ca un călugăr liniștit pe

Fernando Pessoa

Când, Lydia, vine toamna noastră

Când, Lydia, vine toamna noastră Cu iarna pe care o ascunde în ea, să păstrăm Un gând, nu pentru viitoarea Primăvară a altora, Nici pentru vara

Fernando Pessoa

Cartea neliniștii, fragment

Totul mă obosește, inclusiv ceea ce nu mă obosește. Fericirea mea e la fel de dureroasă ca și durerea mea. Dacă numai aș putea fi un copil care

Fernando Pessoa

Texte în alte limbi:

El misterio de las cosas

IV El misterio de las cosas, Dónde está? Si apareciese, al menos, para mostrarnos que es misterio qué sabe de esto el río, qué sabe el

Fernando Pessoa

Mar português

Ó mar salgado, quanto do teu sal São lágrimas de Portugal! Por te cruzarmos, quantas mães choraram, Quantos filhos em vão rezaram! Quantas

Fernando Pessoa

Tabaquería

No soy nada. Nunca seré nada. No puedo querer ser nada. Aparte de esto, tengo en mí todos los sueños del mundo Ventanas de mi

Fernando Pessoa

Bureau de tabac

Je ne suis rien. Jamais je ne serai rien. Je ne puis vouloir être rien. Cela dit, je porte en moi tous les rêves

Fernando Pessoa

El amor es una compañía

El amor es una compañía, ya no sé andar solo por los caminos, porque ya no puedo andar solo. Un pensamiento visible me hace andar más a

Fernando Pessoa

Anarquísmo

La noche y el caos forman parte de mi. Me remonto al silencio de las estrellas. Soy el efecto de una causa del tiempo, del Universo

Fernando Pessoa

Sensazione

I miei pensieri sono qualcosa che la mia anima teme. Fremo per la mia allegria. A volte mi sento invadere da una vaga, fredda, triste,

Fernando Pessoa

Esta vieja angustia

Fernando Pessoa, llamado Álvaro de Campos Esta vieja angustia, esta angustia que traigo hace siglos en mi, rebasó la vasija, en

Fernando Pessoa

Assim, sem nada feito e o por fazer

Assim, sem nada feito e o por fazer Mal pensado, ou sonhado sem pensar, Vejo os meus dias nulos decorrer, E o cansaço de nada me

Fernando Pessoa

Tabaquería

No soy nada. Nunca seré nada. No puedo querer ser nada. Aparte de eso, tengo en mí todos los sueños del mundo. (...) Fallé en todo.

Fernando Pessoa

Meantime

Far away, far away, Far away from here... There is no worry after joy Or away from fear Far away from here. Her lips were not very

Fernando Pessoa

Autopsicografia

O poeta é um fingidor. Finge tão completamente Que chega a fingir que é dor A dor que deveras sente. E os que lêem o que escreve, Na dor lida

Fernando Pessoa

Contemplo

Contemplo il lago silenzioso che la brezza fa rabbrividire. Non so se penso a tutto o se tutto mi dimentica. Nulla il lago mi dice né la brezza

Fernando Pessoa

I am the escaped one

I am the escaped one, After I was born They locked me up inside me But I left. My soul seeks me, Through hills and valley, I hope my

Fernando Pessoa

Lo que se ha perdido

Lo que se ha perdido, lo que se debería haber perdido, lo que se ha conseguido y ha satisfecho por error, lo que amamos y perdimos y,

Fernando Pessoa

Dobre

Peguei no meu coraçao E pu-lo na minha mao Olhei-o como quem olha Graos de areia ou uma folha. Olhei-o pávido e absorto Como quem sabe

Fernando Pessoa

Intervalo

Quem te disse ao ouvido esse segredo Que raras deusas tem escutado - Aquele amor cheio de crença e medo Que é verdadeiro só se é

Fernando Pessoa

Mer portugaise

Ô mer salée, combien dans ton sel tu contiens De larmes versées par le Portugal ! Pour t’avoir sillonnée, combien avons-nous fait pleurer de

Fernando Pessoa

Autopsychographie

Feindre est le propre du poète. Il feint si complètement Qu’il en arrive à feindre qu’est douleur La douleur qu’il ressent vraiment. Et ceux

Fernando Pessoa

La neige

La neige a mis une silencieuse nappe sur toute chose. On ne perçoit rien que ce qui se passe à l’intérieur de la maison. Je m’enveloppe dans une

Fernando Pessoa

Le Gardeur de Troupeaux

Je n’ai jamais gardé de troupeaux, Mais c’est vraiment tout comme. Mon âme ressemble à un berger, Elle connaît le vent et le soleil Et marche

Fernando Pessoa

Lisbon revisited (1926)

Rien ne me lie à rien. Je veux cinquante choses à la fois. Je soupire dans une angoisse où j’ai faim de chair Après je ne sais quoi – Définiment

Fernando Pessoa

Le mystère des choses

Le mystère des choses, où est-il ? Où est-il puisqu’il ne se montre pas, Serait-ce pour nous montrer qu’il est mystère ? Qu’en sait le fleuve et

Fernando Pessoa

Sur la route de Sintra

Au volant de la Chevrolet sur la route de Sintra, Au clair de la lune et du rêve, sur la route déserte, Je conduis seul, je conduis doucement et

Fernando Pessoa

Si je pouvais croquer…

Si je pouvais croquer la terre entière et lui trouver un goût, j’en serais plus heureux un instant… Mais ce n’est pas toujours que je veux être

Fernando Pessoa

Être conscient

Être conscient est peut-être un oubli. Penser serait peut-être un songe, ou un sommeil. Et dormir, peut-être, pour un moment, Notre esprit

Fernando Pessoa

Passe un papillon

Passe un papillon devant moi Et pour la première fois dans l’univers je remarque Que les papillons n’ont pas plus de couleur que de mouvement, De

Fernando Pessoa

N’importe quelle musique

N’importe quelle musique, ah, qu’importe ! Pourvu qu’elle m’ôte de l’âme L’incertitude qui réclame N’importe quel calme impossible

Fernando Pessoa

Le Tage est plus beau

Le Tage est plus beau que la rivière qui traverse mon village, mais le Tage n’est pas plus beau que la rivière qui traverse mon village, parce

Fernando Pessoa

Le livre de Cesario Verde

À la tombée du jour, penché à la fenêtre, Et sachant de biais qu’il y a des champs en face, Je lis jusqu’à ce que les yeux me brûlent Le livre

Fernando Pessoa

Oui, je sais bien

Oui, je sais bien Que jamais je ne serai quelqu’un. Je sais aussi Que jamais mon œuvre ne sera finie. Je sais, enfin, Que jamais de moi je ne

Fernando Pessoa

Dans l’abîme d’un rêve fait…

Dans l’abîme d’un rêve fait D’inquiétude et de tristesse Mon cœur inutile et distrait A survécu à tes caresses. Car c’est là, dans ce rêve

Fernando Pessoa

Le sourire de tes yeux bleus…

Le sourire de tes yeux bleus, Ma blonde. Je rêve, absent de ce baiser Où fonde Mon cœur, un espoir si léger Qu’il n’ose rien espérer, Ma

Fernando Pessoa

Trois Chansons mortes

I Vous êtes belle : on vous adore. Vous êtes jeune : on vous sourit. Si un amour pouvait éclore Dans ce cœur où rien ne luit. Ce sourire

Fernando Pessoa

En regardant le Tage

Elle conduit ses troupeaux au-delà des collines, Sa voix revient vers moi dans le vent Et une soif de sa douleur comble Tout ce qui est en moi

Fernando Pessoa

Non moi

Je me sens pâle et je tremble Ce pouvoir de clair de lune Qui tremble sous la rivière Faut-il qu’il soit pour moi délicieuse torture ? Quel

Fernando Pessoa

Avec le vin

Avec le vin aussi je verse dans la coupe L’oubli : j’en serai tout joyeux, puisque la bonne Fortune ignore. Quel souvenir, Quelle prescience,

Fernando Pessoa

Lycanthropie

Les rêves quelque part seront vrais. Il est un lac solitaire Que la lune pour toi et moi éclaire Et pour nous à aucun autre pareil Là, la

Fernando Pessoa

Je préfère les roses, amour, à la patrie

Je préfère les roses, amour, à la patrie, Et j’aime mieux les magnolias Que la gloire et la vertu. Tant que la vie ne m’ennuie pas, je

Fernando Pessoa

Jardin de fièvre

l De rouges flocons vivants de neige infernale Unissent dans le poison l’air impur Et des fleurs rouges dépérissantes et dépouillées Qui

Fernando Pessoa

Demogorgon

12 avril 1928. Dans la rue pleine d’un soleil vague il y a des maisons arrêtées et des gens qui marchent. Je suis transi d’une tristesse mêlée

Fernando Pessoa

Rue transversale

Je suis l’amoureux de la lune… Mon cœur qu’un vain rêve importune Est fleur qui ne s’épanouit Que sous la lune et dans la nuit… Il n’est de rêve

Fernando Pessoa

Cela

On dit que je feins ou mens Tout ce que j’écris. Mais non. Moi je sens tout simplement Avec l’imagination. Et non pas avec mon cœur. Tout ce

Fernando Pessoa

Je prends plaisir…

Je prends plaisir aux champs sans les observer. Tu me demandes pourquoi j’y prends plaisir. Parce que j’y prends plaisir, c’est ma

Fernando Pessoa

Heureux, ceux dont les corps

Heureux, ceux dont les corps au pied des arbres gisent Dans le sein de la terre humide, Car plus jamais n’endurent le soleil, ne souffrent Des

Fernando Pessoa

Rien ne reste de rien

Rien ne reste de rien. Rien nous ne sommes. Au soleil et à l’air nous différons L’irrespirable et pesante ténèbre, Par l’humide terre

Fernando Pessoa

Ulysse

Le mythe est le rien qui est tout. Le soleil lui-même qui ouvre les cieux Est un mythe brillant et muet – La dépouille mortelle de Dieu, Vivante,

Fernando Pessoa

Intrebari frecvente