Puține are Iarba de făcut
de Emily Dickinson(2005)
2 min lectură
Mediu
Puține are Iarba de făcut -
O Sferă Verde să-măplinească
În care Fluturii să-și scoată
Și Albinele să le hrănească -
Să învie Taine cîntătoare
Să cheme Adierile aproape
Să țină Razele în poală
Să aplece urechea la toate -
Să înșire ca Perlele, Roua, în noapte
Să apară în zori strălucind
Alături de ea - o Ducesă
Să pară o femeie de rînd -
Atunci cînd moare - să treacă
În cerești Miresme îmbătătoare -
În somn zac Mirodenii modeste
Ori Narduri pieritoare -
Să intre apoi, în Șuri Suverane -
Să viseze la Zile ce n-or mai veni,
Puține are Iarba de făcut -
Un fir de Fîn - dacă aș fi!
(traducerea Ileana Mihai-Ștefănescu)
The Grass so little has to do -
A Sphere of simple Green -
With only Butterflies to brood
And Bees to entertain -
And stir all day to pretty Tunes
The Breezes fetch along -
And hold the Sunshine in its lap
And bow to everything -
And thread the Dews, all night, like Pearls -
And make itself so fine
A Duchess were too common
For such a noticing -
And even when it dies - to pass
In Odors so divine -
Like Lowly spices, lain to sleep -
Or Spikenards, perishing -
And then, in Sovereign Barns to dwell -
And dream the Days away,
The Grass so little has to do
I wish I were a Hay -
