Sari la conținutul principal
Poezie.ro
@nica-madalinaNM

nica mădălina

@nica-madalina

.
🏆 Critic de Top💬 Comentator Activ✍️ Scriitor Devotat
Cronologie
nica mădălinaNM
nica mădălina·
partea cu ningea de parcă ploua, așa cum e formulată în contextul de aici, are un efect un pic hilar. or, asta nu cadrează cu textul.

locul acesta, barul acesta, pare să aibă o atmosferă și să potențeze scrieri care să-l folosească, fie drept cadru, fie drept pretext șamd. aș spune însă grijă mare la nivel de gestionare a cantității, în caz că rămâne un soi de element în jurul căruia să încerci construcția unui ciclu de texte.

Pe textul:

locul întâlnirii nu poate fi schimbat" de Ecaterina Ștefan

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
la fratemio trebuie corectat

m-am poticnit la primele două versuri din strofa a doua. da, e nevoie, aproape de mijlocul textului, de un respiro, ca să fie reluat ritmul nu doar sacadat, ci alert, impus de restul textului. însă cred că ar putea fi gestionată altfel pauzarea de la începutul strofei de mijloc, să nu fie o stopare. să rămână pauzare.

cu alte cuvinte, sunt prea încâlcite, nu doar fonetic, pentru mine una, acele două versuri. deși, culmea, imaginea din ele nu este. și asta e alt argument pentru o revizuire a lor.

în rest, de plăcut mi-au plăcut, repet, ritmul și suflul textului. sprijinite de o construcție neostentativă. doar adecvată.

Pe textul:

#_3" de Stefania Anutoiu

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
de ce nu insiști un pic și pe cum e scrisă cartea, precum și pe alte resorturi ale ei cu excepția subiectului pe care îl tratează și despre care scrii?
începuseși să o faci în primul paragraf.

ar ieși un articol ok, să știi.

Pe textul:

Mario Vargas Llosa: „Istoria lui Mayta”" de Ecaterina Ștefan

Recomandat
0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
aș vedea finalul la tiptil, precizarea ce-i urmează anihilează chiar misterul.

Pe textul:

despre basme zmei și ilene" de Alexandru Gheție

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
mi-a plăcut. are muzică și răsuciri, are inocență în ton și gravitate în voce.
nu e vreun ludic gratuit. ci o fotografie de cuib. neîncremenită, însă.

bine mascată tristețea în voioșia formei.

amendament: deși repetarea țărilor călătoare e ax, aș renunța la ultimul vers al primei strofe. astfel făcând, repetarea din final capătă mai multă putere.

Pe textul:

pour toutes les femmes de ma maison" de remus eduard stefan

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
nu mă-mpac cu felul în care e gestionată repetarea titlului în text: nu-mi pare nici incantatorie, nici accentuatoare, nici ca sursăp de pauzare, căci textul nu curge ca un tumult.

în rest, un descriptiv cuminte, la nivel de tehnică, bazat pe utilizarea în aproape fiece rând fie a unui adjectiv, fie a unui adverb.

mi-a plăcut finalul, e mai hotărât formulat și se situează dincolo de opoziția static-dinamic, pe care pare să meargă restul textului.

Pe textul:

Viața durează din zori în amurg" de Dumitru Mălin

Recomandat
0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
traducerea nu este corectă, doamna nache.
altfel spus, les draps sunt, conform traducerii, substantiv atât masculin, cât și feminin.

or, nu cred în franceză, cum nici în atâtea alte limbi, așa ceva să fie cu putință.

le drap este, totuși, substantiv masculin. deci cum poate fi douce un drap?

poate fi doar doux.

Pe textul:

Scrum (11)/Cendre (11)" de Stefan Doru Dancus

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
iată, am pățit-o și eu cu redactarea. și anume, a se citi \"conținutului și construcției...\", și nu \"de conținutul...\", așa cum am tastat.

Pe textul:

Regăsire" de Nusa Adriana Neacșu

De îmbunătățit
0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
nu-s condiții puse sau impuse de cineva. scrierea cu diacritice e doar firească, având în vedere faptul că limba română așa este clădită ea. de aceea regulamentul site-ului, pe care vă invit să-l lecturați, vorbește despre scrierea cu diacritice. pe care, de altfel, o și folosiți, iată.

cât despre spațiere, dacă e eroare de tastare, o puteți corija prin opțiunea corectare text. se lasă spațiu după semnele de punctuație, și nu înainte.

cât despre ceea ce numiți afișare, textul dvs. este \"afișat\", numai că nu pe prima pagină, întrucât valoarea sa, fiind slabă, i-a câștigat clasarea la secțiunea atelier. aceasta înseamnă că textul poate și este de dorit să fie îmbunătățit.

așadar, prezența textului dvs. la atelier nu se datorează eventualelor erori de tastare, ci de conținutul și construcția sa ca text.

Pe textul:

Regăsire" de Nusa Adriana Neacșu

De îmbunătățit
0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
o dată pentru totdeauna. căci nu este vorba despre odată, în sens de cândva, pe atunci.

iar în franceză, les doux draps, căci este le drap, și nu la drap. e altfel, acordul cu masculinul polural e corect făcut către finalul textului.
și totz la partea franceză, aș mai avea o sugestie: poentru unitate a formei, să se păstreze o opțiune unică pentru varianta în care este formulat negativul indicatului prezent la persoana întâi.
mă refer la faptul că în primele versuri este folosită toată negația \"ne (...) pas\", iar la nu mai pot este tradus \"je peux plus\", fără păstrarea lui \"ne\".

cam asta la o primp lectură.

Pe textul:

Scrum (11)/Cendre (11)" de Stefan Doru Dancus

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
deci tu poți fi subiectiv, pe noi, restul, ne îndemni să nu fim.

zău acum, ditamai neditamai, recitește și tu ce formulări ai folosit pentru a exarceba un produs.

sunt curioasă dacă era rimbaud la debut cum l-ai fi promovat...

nu contesta nimeni calitatea lui x sau z, eu una contestam exagerarea din cum ai prezentat și lipsa ei de îndreptățire. îndreptățire care să rezulte din, accentuez, pasajele pe care le-ai citat din cartea prezentată.

promit să nu mai revin pe subiect.

dar promit ca atunci când voi remarca aceeași lipsă de proporții într-un articol de promovare, să o semnalez și argumentez, atât cât pot, ca și acum.

dacă vreodată o să consider această carte drept una dintre cele care mi-au marcat traseul cultural și uman, voi încerca să spun asta așa cum mă voi pricepe.

sau nu.

așa cum sunt curioasă peste ceva timp, mai la rece, cum ai face o recenzie acestei cărți, în care, totuși, să nu rezulte a fi primul caz de perfecțiune în lumea literelor românești.

Pe textul:

Stoian G. Bogdan, un poet cu mușchi și har cât încape" de Paul Gorban

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
nu-s iritată, ci amuzată de persistența dvs. în greșeală.
am pomenit de alte limbi, domnule autor, pentru că nu românii au inventat acest cuvânt.
simplu.

dar, repem, succes în confuzii și obstinații.
cu același zâmbet

ar fi fost ceva să argumentați pe ce vă bazați când \"propuneți\" lucruri. măcar așa, de dragul de a vedea dacă vă raportați la criterii altele decât că așa considerați dvs.

cu alte cuvinte, dacă alegerea dvs. e pur subiectivă sau se bucură de susținere din partea unor argumente oportune și pertinente. aceste calități ale argumentelor vin din zona de unde vi le căutați.

vă asigur de tăcerea mea absolută de acum încolo asupra acestui subiect.

m-am convins de inutilitatea semnalării unei grave erori de limbă în zona, nu-i așa, a literelor. căci presupun că distincția limbă - litere o cunoașteți.

Pe textul:

intrați pe forum aici" de Liviu-Ioan Muresan

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
promit să nu mai revin, așa că mai accentuez doar acum: nu contstam decât felul tău de a arunca pastișa, ca și cum ne-am afla în fața unei cărți alfa și omega a poeziei, atât. ceea ce, apropo de cultivarea gustului, pe mine una, ca și potențial cititor, mă face să fiu reticentă. ba chiar sceptică.

și nu cred că sunt singurul cititor de acest gen.

era demarcația între a contribui la cultivarea gustului cuiva prin promovarea unui produs, respectiv a proslăvi un produsde o manieră subțirică. iar aici am argumentat cu citatele pe care le-ai ales. din ele nu rezultă toate superlativele pe care le-ai enunțat.

așa că prezentarea ta e mai mult axiomatică decât o interpretare.

mulțam de reco, cu siguranță o voi căuta și citi. uite cum faptul că-mi spui simplu că aceea e o carte interesantă mă lasă dornică să o parcurg liber, fără așteptări excesive.

gradația, deh! :)

Pe textul:

Stoian G. Bogdan, un poet cu mușchi și har cât încape" de Paul Gorban

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
pentru mine premiile nu sunt decât un criteriu, printre altele. o spun ca om mereu premiat, ce-i drept, nu în literatură, ci în altele.

consider că, indiferent că este promo sau recenzie, echilibrul în aprecieri atrage mai mult cititorul. când este exces în laudă sau exces în partea cealaltă, riscul de a stârni cititorului o prejudecată, în sensul de a-i reduce libertatea de poziționare înainte de a parcurge el însuși produsul prezentat, nu face tocmai bine acestuia din urmă.

este ca și la echilibrarea motivației pozitive cu cea negativă, care să păstreze o doză de impersonalitate necesară pentru ca și ceilalți receptori să poată recepta cât mai personal, prin lectură.

la aceste nuanțe mă refeream, a căror luare în seamnă o consider subadiacentă oricărui demers de a prezenta o carte, fie el de promovare, fie de alt tip.

cu alte cuvinte, e foarte probabil să creezi cititorului așteptări mult prea mari de la o carte, promovând-o astfel. de aici riscul deziluzionării acestuia, ulterior lecturii.

și asta e o chestiune de metodologie și metodă a celui ce promovează.

Pe textul:

Stoian G. Bogdan, un poet cu mușchi și har cât încape" de Paul Gorban

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
nu, domnule liviu ioan mureșan, este vorba despre cum și din ce limbă a intrat acest cuvânt în limba română. și de multe altele.

dar dvs. rămâneți acolo unde confundați iminent nu doar cu eminent, ci și cu imanent.

studiați puțin etimologia cuvântului anticameră, pe cea a cuvântului antecameră. și poate veți înțelege de ce așa au rămas în limba română până acum, distincte. și cred că vor rămâne și după ce și dvs., și eu, vom fi murit.

dar v-am înțeles. preferați să aplicați logica lui \"a se afla înaintea a ceva\" și să așezați ante. deși nu de această logică e vorba la anticameră, ci, scuze că repet, de originea cuvântului.

aveți și alternativa de a propune și italienilor, și francezilor, să înlocuiască și ei anticamera, respectiv antichambre, cu antecamera, respectiv antéchambre.

succes! :)

Pe textul:

intrați pe forum aici" de Liviu-Ioan Muresan

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
sau, altfel: e ca și cum atunci când vreți să spuneți iminent, ați spune eminent.

mai gândiți-vă. e mai simplu să corijați decât să persistați în eroare. nu aduce niciun plus textului. ba dimpotrivă.

Pe textul:

intrați pe forum aici" de Liviu-Ioan Muresan

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
ar fi mai simplu dacă, atunci când am greși, că e omenesc, să ne-o recunoaștem și să ajustăm.

e vorba de proprietatea termenilor. și de faptul că un text nu este, totuși, vorbire curentă.

or, confuzia dvs. între anticameră și antecameră nu este una măruntă.

Pe textul:

intrați pe forum aici" de Liviu-Ioan Muresan

0 suflu
Context
nica mădălinaNM
nica mădălina·
nu de alta, dar există și cuvântul antecameră, numai că înseamnă altceva decât sensul cuvântului anticameră, pe care ar fi trebuit să-l folosiți în context...

v-ați făcut un deserviciu prin dorința aceasta de a fi unic, adică ați distorsionat sensul propriului rând dintr-un text.

după cum sper că știți.

Pe textul:

intrați pe forum aici" de Liviu-Ioan Muresan

0 suflu
Context