Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Acest text poate fi citit mai bine în revistă.
Articoleevents

CONFLUENCES POETIQUES – O Antologie a poeziei românești contemporane: Despre ceea ce este și nu este poezia

20 de poeți români traduși la Paris

10 min lectură·
Mediu
CONFLUENCES POETIQUES – O Antologie a poeziei românești contemporane: Despre ceea ce este și nu este poezia




O antologie este un florilegiu, în sensul literal al cuvântului, care ascultă de criterii estetice, ceea ce o distinge de simple «morceaux choisis».

Linda Maria Baros și Magda Cârneci, scriitoare binecunoscute, au publicat în voluminoasa revistă anuală Confluences poétiques N°3, dec. 2008 (a asociației Confluences poétiques, care reunește o rețea activă de poeți străini la Paris) editată cu concursul Institutului Cultural Român o «Anthologie de la poésie roumaine contemporaine». (Lansarea a avut loc pe 28 februarie 2009 la Maison de la Poésie la Paris).

Revista are un sumar variat, pluriartistic: traduceri din poezia lumii, despre experiența picturală a artiștilor români de la Paris și o Anthologie de la poésie roumaine contemporaine, conținând poeme traduse de către Linda Maria Baros, Magda Cârneci și Andrei Cadar din operele celor 20 de poeți selectionați (cărora li se rezervă un spațiu de 150 de pagini!).

Autorii selecționați merită enumerați pentru a pătrunde mai bine sensul în care această selecție a fost ordonată: Ileana Mălăncioiu, Angela Marinescu, Ana Blandiana, Serban Foarță, Paul Aretzu, Liviu Ioan Stoiciu, Nichita Danilov, Marian Drăghici, Gabriel Chifu, Traian T.Cosovei, Marta Petreu, Ioan Es.Pop, Lucian Vasilescu, Mihail Gălățanu, Simona Popescu, Dan Coman, Serban Axinte, Dan Sociu, Cosmin Perța, Claudiu Komartin.

Bineînțeles că acești poeți nu acoperă marele număr de poeți talentați (care depășesc acest număr, limitat de spațiul editorial), dar fără îndoială că acest efort lăudabil va continua din alte unghiuri posibile.

Mobilul este entuziast din partea lor: a dovedi că România nu este doar țara lui Ceaușescu, că această țară are o cultură considerabilă, insuficient cunoscută.

O parte din autorii români au fost traduși și înainte, dar faptul ca traducerile sunt puține reprezintă o pierdere pentru cele două culturi. Deci această antologie are meritul de însufleți sensibilitatea poetică, obligându-ne să ne punem mereu întrebarea despre ceea ce este și nu este poezia.

Avant-propos-ul antologiei scris de către Magda Cârneci (poet și critic de artă, doctor în istoria artei) unde se subliniază că autorii au încercat să pună în balanță poezia româneacă, cu un puternic potențial emotiv și impulsiv, cu poezia franceză, reflexivă, decantată, ceea ce o face să avanseze (visătoare) ipoteza unei sinteze viitoare între cele două maniere de a trăi poezia!

Linda Maria Baros a primit Le Prix Apollinaire 2007 (și alte numeroase premii) pentru « La Maison en lames de rasoir », considerat ca unul din cele mai importante premii de poezie în Franța (un veritabil Goncourt de la Poésie, decernat de un juriu ales pe viață de poeți consacrați).

În «En guise d’introduction», poeta Linda Maria Baros explică metoda de selecție și autorii propuși de fiecare poetă.

Pentru Linda Maria Baros, acești poeți aparținând unor generații literare diverse, adepți a unor stiluri diverse, au fost considerați ca reprezentativi pentru starea actuală a poeziei române contemporane.

Această antologie se lasă traversată ca un fir roșu de frisonul existențial, de beția creatoare și vitală, de dragostea totală de poezie a autorilor.

Divinul, cotidianul, meditația, vorbăria etc. - poeții trăiesc în trupurile lor sensibile această rezistență evidentă la agresiunile vieții ori ale superficialității, pe fond de haos politic, social și economic, un « iad modern » ca cel denunțat de Aragon.

Magda Cârneci, într-o analiză judicioasă, profundă și sensibilă, subliniază « obsesiile » și umorile care ne bântuie după lectura textelor selecționate: ele pot fi ecoul unei descurajări, decepții care îmbracă « toate nuanțele posibile, de la tragic la burlesc ». De asemenea, al unui « ton direct », al unei sonorități uneori brutală în această poezie de azi, care renunță aproape definitiv la metaforă și chiar la imagine, preconizând o « sinceritate teribilă și teribilistă, uneori până la greață », Magda Cârneci remarcă « un abandon brusc, catastrofic al reconfortului religios, al uverturii metafizice și chiar a poeticului ».
O altă direcție luată de scrisul contemporan în general ar fi cea « narcisică, le moi, moi, moi ».


Vom analiza și prezenta câțiva din poeți din acest punct de vedere, dar numai parțial, căci 20 de autori sunt dificil de analizat într-o simplă recenzie.

Ileana Mălăncioiu deschide această Antologie cu poeme care ating culmi ale resorbției angoaselor psihice. Virtutea cuvântului scris constă în această conștiință a eliberării prin scris, chiar efemeră, în nucleul surd al angoaselor: « Je frissonne quand les yeux pétrifiés épouvantés /Roulent et deviennent tout blancs/Et quand pareils aux grains de maïs/D’autres oiseaux viennent les picorer ».

Angela Marinescu, poetă și eseistă de valoare, scrie febril, pe meterezele disperării, ale vidului, tocmai pentru că poeta resimte că nu se poate trișa cu cuvintele. În expresia sa poetică, această angoasă duce la Frumos, la Sublimul trăirii emoționale: « il fait noir mes yeux se sont bridés/comme un tigre qui se tient prêt pour sauter/à la gorge de sa proie/et en fait qu’importe maintenant/lorsque je ne peux plus rien toucher/sans que cela prenne feu…».

Serban Foarță, poet și profesor universitar, traducător eminent de poezie, este prezent în această antologie ca un inovator, provocant, subversiv, care împinge frontierele limbajului comun, trece cu usurință de la un registru intim la unul social, coroziv, aluziv, o adevărată “jouissance » a găselniței ideatice.
Un poet « lucrat » de cuvinte și forme pe care le pune « au travail », observă progresia lor, dându-le o nouă dimensiune (a patra ?): « VIZITEZ L’ABYSSE DE PASCAL§/Ouvert tous les jours (sauf le lundi/quand s’est fermé pour nettoyage/ainsi que pour la Saint-Clément/pape et martyr)/entre laudes et vêpres &complies./Belle perspective fontainière /des esplaces infinis/Mise abyme. Trompe l’œil… (ANNONCE IMPORTANTE).

Paul Aretzu, poet premiat, este un autor interesant, reprezentativ pentru poezia religioasă, deși discursul mistic nu este o simplă confesiune monocordă. Se simte fibra unui poet angajat, mizericordios, versul sau frapează printr-o vibrație sinceră, cum să exist și să spun vocea Ființei, cum să străbat în lumina Cerul în care poetul mistic, se simte dus și scurs într-un infinit universal: « Mon Dieu, je ne suis qu’un homme, /j’essaie d’être droit. Toi,/ mon Dieu, tu m’as donné /le manuscrit hébreu de l’âme. Le mot est un pays. /Le psaume est l’esprit mis par écrit » …Acest poet ne trimite la psalmii poetului brașovean Adrian Munteanu, care și el aspiră la pacea interioară prin cuvântul îmbălsămat al acestui gen literar vechi de când lumea.

Liviu Ioan Stoiciu, poet, prozator, dramaturg, eseist, jurnalist (cu care am fost comparată de Mircea Iorgulescu pe vremea debutului meu în poezie) scrie o poezie cotidianistă directă, nervoasă, de « écorché vif », care a marcat generația sa, ca un porta voce puternic, tragic: « sortis de l’hypocrisie et rentrés dans /un musée de sciences naturelles,/libres, un musée transformé en église –soyez /tous bénis, « le néant demeure au –dedans de moi-même »(Musée transformé en église)

Mihail Gălățanu este prezent cu poeme abrazive, ludice și pline de vivacitate spirituală: \"Si tu n’aimes pas le sexe, tu es un con. Le sexe, comme le salut, illumine ma vie/Le sexe est un salut plus petit. Le sexe par amour, je veux dire. C’est un salut temporaire\" (Le SEXE livresque-burlesque).

Nu pot să nu subliniez prezența în această antologie a poetei originare din zona Brașovului, unde a făcut primii săi pași de ucenicie literară la Liceul din Brașov și la Cenaclul 19, și unde am avut plăcerea să o remarc și să susțin primii pași ai unui talent nedezmințit și deja original, alături de talentații săi colegi de generație Caius Dobrescu, Andrei Bodiu, Marius Oprea etc., autori care au cunoscut de-asemenea o consacrare apreciabilă. Profesor universitar, poetă, romancieră, eseistă, tradusă în numeroase limbi, poeta Simona Popescu este prezentă aici cu poeme care revelă un autor exigent, ambițios, care rescrie definiția poemului, riscă, trăiește poezia ca o experiență de scriitură pură, dar și în raport cu limbajul. Autoarea resimte cu umor și ironie fină un fel de decalaj între lentoarea limbii și a vitezii de gândire, o superpoziție de senzații, de corespondențe culturale, simte și resimte un perpetuu telescopaj de senzații, sentimente gînduri, pierdute uneori în acest « tsunami » lingvistic, traversat de știri contradictorii, adesea într-un registru ludic, până la cinism.

Poemul este adesea, la Simona Popescu, un « sediment », ceea ce rămâne între scris și cuvânt, ceea ce îi conferă un fond și un anumit dinamism: Travaux en vert; Mon plaidoyer pour la poésie »(fragments) Beautiful Thing; La Bonté est une belle chose /C’est le « pouls de la libération/pour ma pensée/attentive et soumise »…

Claudiu Komartin, născut în 1983, este un poet și un traducător din limba franceză. Este cel mai tînăr poet al antologiei, o voce nouă, a « noului Val », poet decomplexat, care se mișcă cu ușurință și credință în cuvântul scris, conștient că numai prin cuvânt o eliberare este posibilă, chiar dacă efemeră; este o poezie care recoltează ce este transmis de către generațiile anterioare. Între răspunsuri multiple, certitudini și incertitudini, Claudiu Komartin caută să lărgească spațiul ipotetic al poeziei: « Pensées d’hiver »: « Je sortirai de l’hiver plus ventru, plus malade, plus hypocrite. J’ai déjà beaucoup de mal à me ressaisir-/j’allume la cuisinière/Comme si j’appelais le SAMU-»

Am remarcat că unul din poemele dedicat Magdei Cârneci este opera poetului Pierre Oster, mare prieten al României, cu care am avut privilegiul rar de a discuta și a-l asculta ca invitată în cadrul Festivalului internațional de poezie de la Lodève ori în cadrul reuniunilor cenaclului « Humanisme et Culture » din orașul meu actual Frontignan, la 10 minute de Sète.

Mi-a vorbit spontan de Magda Cârneci și Linda Maria Baros, dar mai ales îmi amintesc când mi-a vorbit, cu o voce stinsă și lacrimi în ochi, de « marele poet și om de cultură » Ștefan Augustin Doinaș și de soția lui, cu care a cultivat o prietenie de excepție. Citind unul din poemele sale (foarte lung dealtfel), intitulat La Terre, l-am întrebat de unde îi vine inspirația pentru un asemenea subiect (el, citadinul, parizianul prin excelență) și mi-a răspuns (lăsându-mă perplexă) că la origine acest poem La TERRE a fost și este inspirat de Câmpia Română… România are în Pierre Oster un prieten de o remarcabilă sinceritate, spiritualitate nobilă, erudită, care poartă sus misterul artei sale sublime.

Efortul lăudabil a redactorilor acestei Antologii pune în evidență și indiscutabil un altruism de excepție, pentru a face cunoscută « fără limite și bariere lirica românească contemporană », căci după cum spune Linda Maria Baros atât de bine pe coperta IV: « Traduire est un exercice de reconnaissance de l’autre».

Această antologie este cea a unor meditații poetice esențiale, care dau lumină și culoare vieții, căci poezia este modul de expresie care convine cel mai bine la cunoașterea lucrurilor esențiale :dragostea, moartea, credința, bucuria, nefericirea. Această antologie este interesantă, convingătoare și atinge scopul sau inițial, de a deschide porțile lumii culturii române, de a prezenta poeți români care ne invită la interiorizare, care între știință și simțire fac « prizonieri » pentru noi, adevărul și frumusețea universului.







0177126
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Articole
Cuvinte
1.812
Citire
10 min
Actualizat

Cum sa citezi

Nache Mamier Angela. “CONFLUENCES POETIQUES – O Antologie a poeziei românești contemporane: Despre ceea ce este și nu este poezia.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/revista/2009/04/confluences-poetiques-o-antologie-a-poeziei-romanesti-contemporane-despre-ceea-ce-este-si-nu-este-poezia

Comentarii (17)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@ioana-geierIG
Ioana Geier
Stiam de existenta scriitorului Ioan Es. Pop si inclin sa cred ca s-a strecurat o greseala de redactare...

Felicitari tuturor celor prezenti in antologie si Dumneavoastra pentru profesionalismul cu care ati reusit a ne face o sinteza asupra acestui fapt marcant!

Ioana Geier
0
@nache-mamier-angelaNA
Nache Mamier Angela
draga ioana ,merci
eroarea este umana
0
@marina-nicolaevMN
Marina Nicolaev
O antologie necesară cunoașterii universului poetic contemporan.
O altă perspectivă asupra Poeziei din România pe care o datorăm inițiativei lăudabile a celor trei traducători și implicit, a Institutului Cultural Român.
0
@nache-mamier-angelaNA
Nache Mamier Angela

completarea ta era absolut necesara
iti multumesc
cu prietenie
0
@vasile-mihalacheVM
Vasile Mihalache
Lista poeților cred că îl cuprinde pe Lucian Vasiliu și nu pe Lucian Vasilescu. Am dreptate?
0
@djamal-mahmoudDM
Djamal Mahmoud
felicitari tuturor poetilor aparuti in antologie, in special lui Claudiu Komartin un poet tanar pe care il apreciez, dumneavoastra pt aceasta recenzie prin intermediul careia am aflat de acest eveniment imbucurator.

va urez un paste fericit si mult succes si inspiratie

cu stima
Djamal
0
@nache-mamier-angelaNA
Nache Mamier Angela
stimate domn
va multumesc pentru atentia acordata acestui articol ,dar este tottusi vorba de Lucian Vasilescu
cu prietenie
0
@nache-mamier-angelaNA
Nache Mamier Angela
stimate poet ,
va multumesc pentru trecere si pentru zâmbetul prietenesc adresat unui tânar talent din aceasta antologie
respectul între generatii este salutar si rar
dar adevaratele spirite ,adevaratii scriitori au frumusetea interioara si inteligenta artistica pentru a mentine SUS flacara olimpica a inspiratiei
profit si eu sa va felicit pentru antologia de autori de haiku-uri recenta ,din care faceti parte
0
@matei-hutopila-0029804MH
matei hutopila
data viitoare vreau si eu in antologie. ca ma supar

interesant de citit galatanu in alte limbi. imi place ca la el merge totul atit de natural, incit nici un cuvint, oricit de oaches, nu e nelalocul lui. mare scriitor. si-n proza scurta!
0
@nache-mamier-angelaNA
Nache Mamier Angela
eu va doresc sa aveti ocazia de a figura într-o continuare a acestei antologii
sper ca cele doua autoare sa va citeasca si sa tina cont
de ce nu ati face una dvs ,o antologie a tuturor poetilor care va plac dupa un anumit criteriu:cei mai tineri ,cei mai promitatori ,cei mai fantezisti ,cei mai contestatari,cei mai experimentatori etc...
va multumesc ,am surâs la aceasta interventie simpatica
0
@cont-sters-2743Ș
șters
Mie imi place fraza asta:

\"Bineînțeles că acești poeți nu acoperă marele număr de poeți talentați (care depășesc acest număr, limitat de spațiul editorial), dar fără îndoială că acest efort lăudabil va continua din alte unghiuri posibile.\"

Din unghiul meu de vedere, mi-ar fi placut sa gasesc in aceasta antologie si niste scriitori de geniu precum Corbu sau Viniesc, sau traducatori de geniu precum Constantin Frosin.

In schimb li se face propaganda lui Komartin, Sociu, Perta. Asta ca sa inteleaga tot romanul cam cum stau lucrurile prin cultura româneasca si ce marfuri dam la export.

Noroc ca frantujii nu sunt chiar asa de idioti...
0
@nache-mamier-angelaNA
Nache Mamier Angela
eu înteleg punctul dvs de vedere
o antologie este restrânsa ,dar e un superb început care deschide calea aici în Franta la cunosterea poeziei române care este extraordinara
eu nu le cunosc personal pe autoarele acestei antologii,stiu doar ca sunt 2 autoare demne de stima si care sunt foarte cunoscute aici si în tara
recenzia mi-a fost ceruta de o revista din tara ,eu nu sunt decât autorul ei,nu conceptorul
în mod normal o asemenea initiativa laudabila(caci ele sunt si traducatoare...) va continua
0
@liviu-ioan-muresanLM
Liviu-Ioan Muresan
E devărat că ar fi trebuit să se găsească mulți alții acolo. Dar e un început, e bine că se poate. Felicitări pentru prezentare.
Paște fericit!
LIM.
0
@florin-caragiuFC
Distincție acordată
florin caragiu
Dincolo de posibilele (inerente!) nemultumiri ale unora si altora, mi se pare un lucru excelent un asemenea buchet de poezie romaneasca in traducere, se deschide un drum pentru promovarea culturii noastre si insertia ei in spatiile unor limbi universal circulate. Efortul acesta deschide un drum, si merita toata aprecierea. Multumesc, Angela! Psste Fericit tuturor!
0
@nache-mamier-angelaNA
Nache Mamier Angela
stimate poet,
recenziile noastre s-au \"intersectat \",caci în antologia mea ,am simtit si eu nevoia sa scriu despre Paul Aretzu,deci într-un fel, avem aceleasi simpatii...
desi cred ca antologati sau neantologati ,poetii nu se opresc din scris si îsi îndeplinesc misiunile lor de albatrosi ori pasari phénix,maudits ou pas,publicati sau nepublicati...
nu tot ceea ce se vede si Este ,zice un proverb
cei care ar critica aceasta selectie nu îsi dau seama ce volum de munca urias se depune pentru a duce la bun sfarsit traducerile respective pentru ca acesti poeti sa fie pe deplin întelesi
cele doua autoare au propria lor opera de scris si din câte stiu ele traduc multi poeti francezi în limba româna
cred ca acest pod spiritual va continua,desi snobismul a devenit english în prezent ,pastrarea constiintei latinitatii si romanitatii nu pot decât îmbogati ambele culturi (\"verisoare de sânge\")

0
@ioana-geacarIG
Ioana Geacăr
Felicitari, Angela! Remarc spiritul critic si pacifist!
Ai reușit să-mpaci pe toată lumea si-ntr-un spațiu restrîns ai schițat pe fiecare antologat!
0
@nache-mamier-angelaNA
Nache Mamier Angela
merci ioana
paste fericit!
spatiul a fost restrâns (desi destul de generos pentru ca revista Astra -aprilie 2009)a tinut neaparat ca aceasta antologie sa fie adusa la cunostinta publicului larg)
dar e dificil cum spui, sa împac pe toata lumea...dar nu e sfarsitul lumii...

0