Poezie
季節 (Kisetsu - Anotimp)
Poezie chōka în limba japoneză
1 min lectură·
Mediu
城。外で
霰が降って
番人は
皆出かけた
この部屋で
丸カップから
お茶を飲む
最後の季節
始まっただけ
Shiro. Soto de
Arare ga hutte
Bannin wa
Minna dekaketa
Kono heya de
Maru kappu kara
Ocha wo nomu
Saigo no kisetsu
Hajimatta dake
Castel. Afară
Grindină în cădere
Gărzile toate
Au plecat de la posturi
În odaia mea
Dintr-o ceașcă rotundă
Savurez ceaiul
Doar ultimul anotimp
A început, în sfârșit
Kastelo. Ekster\'
Hajlo falas senĉese
Ĉiuj gardantoj
Malproksime foriris
En tiu ĉambro
El la taso rondforma
Teon mi trinkas
La lasta sezono nur
Ja finfine komencis
Castle. And outside
The hail continues to fall
Every single guard
Left his post and went away
In this little room
From a cup with a round shape
I am drinking tea
The final season for me
Only it has just started
(2007年8月20日)
__________________________________________________
Poezia chōka, populară în Japonia înainte de anul 1000, consta în perechi de morae (\"silabe\") de forma 5-7 repetate de cel puțin două ori, concluzionând în final cu o pereche de morae de tipul 7-7. Încercarea de față are formatul 5-7-5-7-5-7-5-7-7.
Versurile sunt în limbile japoneză, română, Esperanto și engleză, toate versiunile respectând formatul de mai sus.
084107
0

Apropo, era sa mor de batranete fara sa stiu ca exista o limba hutula. Fara alte laude pot spune ca ai intrat in vizorul meu.