lucia sotirova
Verificat@lucia-sotirova-0006469
„Caminante, no hay camino...”
- n.1952 Romania - filolog
miha esti prolifica ( e permis sa strig tulai?)
\"m-ai prins
cu un picior în nori
cu altul adânc înfipt, infiltrat
în carnea pământului
ca o poză cu seve polaroid
sentimentele dezbrăcate
priveau senin către surâsul tău\" - frumos si bine spus
si
\"de undeva dintr-un colț
al conștiinței tale
aruncă-mă\"
pe la valurire se mai dilueaza ceva, asa simt eu
dar imi place ca idee
mai tradu ceva scurt si vino la portalul francez
avem nevoie de suflete, iar tu esti
Pe textul:
„conserve de lacrimi" de Mihaela Maxim
\"M-au fulgerat apoi uitări de sine,
Când insula porni spre lumea mută
A celor ce se-mprăștie-n derută
Pe aspre stânci acoperind ruine.\"
Putini mai pot scrie azi asa... Incantatie, magie...uimire de sine cand zanele nu se mai vad. Plus din toata inima !
Pe textul:
„S o n e t 1 3 7" de Adrian Munteanu
Pe textul:
„Tîrziu" de lucia sotirova
Te-am simtit aproape, m-ai vindecat putin.
Pe textul:
„Tîrziu" de lucia sotirova
mi-a placut miracolul tau suprarealist, descantecul uimit al durerii, incercarea de cunoastere...inceputurile tremuratoare si fragile
numai iubirea e cam uzata in contextul de fata
Pe textul:
„Bună dimineața, Viață!" de Vasile Mihai
te exprimi fluid, dar intreaba-te ce-ai spus cititorilor
numai bine
Pe textul:
„iulie" de stefan ovidiu
lasa intotdeauna un spatiu dupa virgula, ex: apa, aer
nuami bine la Valencia !
Pe textul:
„Doresc sa fiu vant" de Mihai Chilaru
cultivi o poezie mentala, initiatica, de esente, unde limbajul e epurat si tacerea devine al treilea cuvant(Michel Camus)
privind pustiul Neghev te intorci spre cel interior, il analizezi minutios, treci materia prin filtrul simbolului de facerea lumii - o lume noua, suspendata intre gand si cuvant
tacere transcedentala(Maitre Eckhart)
transpoezie
stil poetic original
multumesc pentru prezenta ta pe Agonia !
Pe textul:
„trupul gol al deșertului" de marlena braester
eu nu vreau s-o fac pe profesorul de poezie, cat s-ar putea invata poezia si numai cand esti foarte talentat...
dar aici simt ca trebuie sa mai scurtezi textul, sa te duci spre esente, dupa simtirea ta...
\"poezie\" e atunci cand nu mai ce elimina si nu atunci cand nu mai ai ce adauga
Pe textul:
„pescuitorii de lacrimi" de Mihaela Maxim
o energie cosmica mi-a dictat sa citez randul acesta
poezie suprarealista dar romantica...
de fapt nu vreau s-o definesc - o simt - asa cum simt multe din poeziile tale
vreau sa-ti traduc ceva in franceza, adica nicole va traduce
te rog scrie-mi sa alegem ceva daca vrei
miranda_delmar@yahoo.fr
Pe textul:
„de culori de tine" de silvia caloianu
halina iti place?
ea e mai importanta aici
cred ca iti place daca ai intervenit - mersi
am vrut sa trec si pe la tine si te-am cautat
cand o sa ai ceva nou si frumos o sa intervin
Pe textul:
„Poezii" de lucia sotirova
nu stiu despre cine-i vorba
poate nu avem dreptul sa obligam pe cineva sa traiasca
eu vorbesc din experienta mea sufleteasca - ma gandesc ca n-as vrea ca cineva sa-mi dicteze vointa lui
asta-i fetita scumpa!
Pe textul:
„Poezii" de lucia sotirova
ai dreptate de Magda Isanos - durerea face poezia
bucuria e un fel de nebuneala si nu creaza nimic decat galagie
avem in Bulgaria o poeta de mare talent care s-a sinucis numai la varsta de 17 ani - Petia Dubarova
dar a lasat in urma ei o poezie tulburatoare, inteligenta, sensibila, originala, spontana, proaspata...
as vrea sa dau un exemplu, poate e inteligibil pentru cine stie limba rusa:
\"Понякога съм толкова добра
Че цялата изтръпвам и боли ме
И вените ми сплетени в гора
Ми търсят ново благородно име
Понякога съм светла като мед
Тогава светли устни ме обичат
Понякога съм златен слънчоглед
Красив като главата на момиче\"
tu vei intelege ca stii rusa si faci analogie
Pe textul:
„Poezii" de lucia sotirova
acum e tarziu si sunt obosita, maine ma duc la tara ca Toparceanu dar de luni incolo dau pe la tine macar simbolic
mersi si pentru \"cu stele in par si lacrimi in ochi\"
Pe textul:
„Pantomimă cu sentimente perfecte" de lucia sotirova
frumos si minunat hm !
doamne spune-mi de ce m-am logat!
poezia ta m-a gasit acasa contine durere intre \"zamisleste\"(cuvant slav za-misal slava veche foarte veche) si \"prolifereaza\" neologism literatura imposibila metafore smulse de sub unghii culcate pe hartie
e trist cantecul lui Joan Baez sau cum i se scrie numele
am citit undeva pe-un site francez ca numai primul cant nu-i plagiat
aici fiecare vers e un bisturiu, caligrafie de bisturiu, imposibile saruturi in lumi crispate eruditia ne pune catuse
am nevoie de sentimente, emotii, spontaneitate, prospetime
ai dreptate ma doare si ma ii regasesc
admirabil (cum ar suna?)
Pe textul:
„citesc puțin" de Virgil Titarenco
Sper ca ai ceva comun cu profesorul meu de facultate Corneliu - daca nu confund numele. Imi scria numai 10 la economie...Eh!
Pe textul:
„textura" de Mihai Popeti
(Google)
2. Primul ministru al Frantei a acordat o distinctie poetei Marlena Braester
Ministerul francez al Tineretului, Educatiei Nationale si Cercetarii a anuntat-o pe poeta Marlena Braester - presedinta Asociatiei Scriitorilor Israelieni de Limba Franceza, ca Primul Ministru al Frantei i-a acordat medalia care reprezinta titlul de\"Chevalier dans l\'Ordre des Palmes Academiques\" pentru \"servicii aduse culturii franceze\".
In anul 2001, poeta a primit \"Premiul Ilarie Voronca\" decernat de Asociatia poetilor din Rouergue, Franta. Anul trecut, i-a aparut la Paris volumul de versuri \"Oublier en avant\". Marlena Braester a tradus din ebraica in romana romanele lui Amos Oz \"Cutia neagra\" si \"Sa nu pronunti: noapte\", publicate la Bucuresti in Editura Univers.
Volum publicat in Franta:
Marlena Braester: Oubler en avant. Prix Ilarie Voronca 2001. Versuri. Editura Jacques Bremond 2002
Pe textul:
„prăbușirea sunetului" de marlena braester
Talent, sensibilitate, atmosfera...
Pe textul:
„poemul e zidit în insonor" de marlena braester
Pe textul:
„Loc geometric" de Alina Manole
