Leonard Ancuta
Verificat@leonard-ancuta
„https://www.youtube.com/watch?v=BtnqqyxhMNM”
Leonard Ancuța s-a născut în 1974, pe 2 decembrie, în orașul Drăgășani, jud. Vîlcea. După absolvirea liceului teoretic Gib Mihăescu, în 1993, se mută definitiv în București, unde face cunoștință cu viața de stradă și fumul cluburilor de noapte. O experiență pe care o împărtășește de multe ori în scrierile…
Pe textul:
„strada bucuriei nr. 7" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„strada bucuriei nr. 7" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„strada bucuriei nr. 7" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„strada bucuriei nr. 7" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„Am fost naiv" de Doru Mihail
Pe textul:
„probabil cel mai bun poem de dragoste" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„probabil cel mai bun poem de dragoste" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„ESTE POETICUL O CALE DE CUNOAŞTERE ŞI ACŢIUNE? – COMENTARII LA HEIDEGGER" de Manolescu Gorun
Pe textul:
„bucuroshima, mon amour" de Leonard Ancuta
ca sa adaug din alta gandire, nu a mea iaca ceva:
Recitind Rostirea filozofică românească (1970) a lui Noica mi-am zis că dacă ar fi știut și țigănește și nu s-ar fi concentrat maniacal asupra germanei lui Heidegger, multe din mirările lui Noica ar fi fost mai puțin forțate sau naive.
Iată un exemplu: lăudând frumusețea lui întru, supraviețuire în românește, în paralel cu forma scurtă în, a latinescului intro, Noica nu știa, se vede, de țigănescul andar sau andre. Așa cum românescul întru coboară în linie dreaptă din latinescul intro, la fel țigănescul antar, andar sau andre (în graiul căldărarilor) coboară direct din sanscritul antar (și tot andar e și în hindi de astăzi din India). Latinul intro este identic, cum știm, etimologic și structural cu sanscritul antar. Intro latinesc a rămas întru în românește, antar sanscrit a dat andre în țigănește.
Întru, spune Noica, „indică pătrunderea în ființă”. Dar, i-am putea argumenta, la fel și andar. Înlocuind termenii în textul lui Noica, putem astfel spune că “prepoziția aceasta arhaizantă, andar (întru) este o vocabulă filozofică de prim-ordin”. Țiganii spun astfel: aj das andar an e kangheri, cum românii din vechime admirați filozofic de Noica ziceau: el intră întru biserică.
Și, tot de la sanscritul antar, țigăneasca mai are în paralel și folosită alternativ și prepoziția scurtă ana. Așa cum româna, pe lângă întru îl are și pe în. Ba chiar, țigănescul andar este uneori mai arhaizant decât românescul întru, pentru că țiganul poate spune: Miro Devel, savo hal oté andar o Ceri, dar aici în română nu se poate spune Tatăl Nostru care ești întru Cer, ci doar, banal, în cer.
Nimeni nu s-ar extazia însă în fața țigănescului andar, nimeni nu îl laudă metafizic pe andar pentru că urcă până la sanscrita Vedelor. Criteriul ales de Noica era așadar subiectiv și particularitatea intrinsecă a limbii române de a reda sensuri ascunse ale Ființei era doar imaginată de Noica după modelul lui Heidegger.
Heidegger întru Logos și Ființă
O să rezum aici pe scurt filozofia lui Constantin Noica, mai precis răspunzând întrebării dacă Noica, singurul guru postbelic autentic pe care l-a avut cultura română, a făcut altceva decât să-l românizeze pe Heidegger.
A spune că “nu a făcut altceva” decât să-l românizeze pe Heidegger nu înseamnă însă a diminua importanța lui Noica, căci el a deschis ochii și urechile multora în fața potențelor limbii, ca să nu mai vorbim de activitatea lui pedagogică, de îndrumare a tinerilor (Liiceanu și Pleșu) spre Platon și Heidegger, spre greacă și germană.
Mai precis, Noica a transmis pe românește că nimeni, absolut nimeni nu poate avea acces la esența filozofiei, rezumată în istoria ei de cei doi poli care au fost Platon și Heidegger, fără o inițiere, fie și elementară, în limbile greacă și germană… sau, ca vorbitor de română, fără a trece prin Noica și prin felul în care el disecă rostirea.
Nu e nimic misterios sau ascuns în această influență a lui Heidegger. Noica efectua vulgarizarea lui Heidegger în românește pe față, deși fără să o sublinieze, iar Heidegger e prezent în filigran în tot ce scrie el. (Asta, cu toate că Sorin Lavric a putut scrie un text, intitulat Reticențele lui Noica față de Heidegger, în care încearcă să găsească minuscule divergențe, deloc convingătoare, între Noica și Heidegger. Noica a și asistat în Germania la unele prelegeri ale lui Heidegger, sau, în orice caz, pe când încă în viață el a lăsat să se răspândească această legendă. Dar, că a asistat sau nu la conferințe, asta nu schimbă nimic din aceea că tot ce a scris Noica este heideggerianism transpus pe românește.)
Logosul și rostirea filozofică
Pe textul:
„ESTE POETICUL O CALE DE CUNOAŞTERE ŞI ACŢIUNE? – COMENTARII LA HEIDEGGER" de Manolescu Gorun
Pe textul:
„ESTE POETICUL O CALE DE CUNOAŞTERE ŞI ACŢIUNE? – COMENTARII LA HEIDEGGER" de Manolescu Gorun
Pe textul:
„ESTE POETICUL O CALE DE CUNOAŞTERE ŞI ACŢIUNE? – COMENTARII LA HEIDEGGER" de Manolescu Gorun
Pe textul:
„ESTE POETICUL O CALE DE CUNOAŞTERE ŞI ACŢIUNE? – COMENTARII LA HEIDEGGER" de Manolescu Gorun
Pe textul:
„ESTE POETICUL O CALE DE CUNOAŞTERE ŞI ACŢIUNE? – COMENTARII LA HEIDEGGER" de Manolescu Gorun
Pe textul:
„ESTE POETICUL O CALE DE CUNOAŞTERE ŞI ACŢIUNE? – COMENTARII LA HEIDEGGER" de Manolescu Gorun
Pe textul:
„nu pot respira" de Leonard Ancuta
am facut un mic experiment, invitînd și un prieten să vedem cum se transpune textul dvs pe poemul meu, precizez ca am avut nevoie de ajutor specializat, nu sunt unicul autor a ceea ce urmeaza. dar asa cum spuneam, poate fi o lecție pentru cei care speră și aspiră și neapărat au nevoie să transpire, pt că asta e concluzia mea.
cum locuiește poeticul
am încercat să fac un experiment, un fel de analiză, despre cum se poate aplica poziția lui heidegger, în textul de mai sus. așadar, avem:
1. Locuirea în absență
Poezia e construită pe o absență vitală – nu doar a persoanei, ci a aerului, a luminii, a posibilității de a trăi. Fiecare imagine este un spațiu locuit de lipsă:
„fără o amintire cu tine, fără o imagine a ta / nu pot respira”
„trăiesc cu vidul din becuri / dar nu suport lumina”
Asta e paradoxul: ești înconjurat de surse de viață (lumina, aerul, chiar amintirea), dar ele nu mai sunt „accesibile” – sunt goale, stricate, interzise. Poeticul locuiește în acest spațiu suspendat între neputință și reverie, între real și fantasmatic.
2. Respirația ca metaforă a existenței
„Nu pot respira” devine mai mult decât o expresie a suferinței – e o reconfigurare a întregii relații cu lumea. Respiratul, în poezie, e condiția de posibilitate a ființei, iar lipsa respirației e lipsa ființei-împreună.
Aici intervine poeticul: îți construiești „plămâni” alternativi, surse adiacente de oxigen simbolic:
„respir printr-o pungă de hîrtie”
„respir prin țigară”
„respir pe plînsul unui melc”
„îmi face respirație gură la gură trosnetul mobilei”
Respirația devine o metaforă a supraviețuirii în absență, a căutării unui substitut afectiv sau senzorial pentru celălalt. Poeticul e în improvizație, în tentativele de a construi sens și aer din nimic.
3. Corp poetic: umbră, branhii, coarde
Un element foarte puternic este corpul mutat în alt registru:
„umbra mea are chipul tău”
„am făcut branhii, mă oxigenez cu uitarea”
„sunt anaerob ca un chitarist care respiră cu mîinile pe coarde”
Aici, poeticul locuiește în corporalitatea modificată – suferința modifică fiziologia. Ajungem în punctul în care dragostea neîmplinită reconfigurează biologia, dar și imaginarul. Se locuiește într-un trup poetizat, metamorfozat.
Pe textul:
„nu pot respira" de Leonard Ancuta
Pe textul:
„Batasarama" de Iulia Elize
altfel poem bun, cu emoție.
Pe textul:
„Batasarama" de Iulia Elize
