Dușan Baiski
Verificat@dusan-baiski
„Timișoara, Timișoara...”
S-a născut pe 11 martie 1955, la Sânnicolau Mare, județul Timiș. Cărți publicate: • Averse izolate, Editura “Facla”din Timișoara - 1984 (proză scurtă); • Radiografia unui caz banal, Editura “Facla”din Timișoara - 1988 (proză scurtă); • Ljubav meðu senkama (“Dragoste între umbre”), Editura “Kriterion” din București - 1990 (poezie în…
Mă bucur că suntem la vârsta la care, totuși, ne putem ierta și înțelege unii altora greșelile. Pe de altă parte, sunt trist că am putut trăi asemenea timpuri.
Nici nu e de mirare că sunt de preferat, pentru stagiul militar obligatoriu, tineri de 18-20 de ani. Sau, pe viitor, militari plătiți (adică, totuși, mercenari). Primii sunt foarte tineri și ușor de condus. Ceilalți o fac pentru bani și la ei sentimentele nu contează.
Slavă Domnului că, în calitate de soldat, nu am fost nevoit să fiu trimis în vreo acțiune socotită după 1989 drept antipopulară. Am prins perioada de liniște relativă (1974-1975), când am slujit într-un batalion de intervenție.
Însă copil fiind și trăind în zonă de graniță, am prins epoca post-sovietică. Cu sârme întinse pe câmpiile patriei, care, la simpla atingere, declanșau rachete luminoase și, apoi, gloanțe. Pentru mine Mureșul a fost un râu necunoscut aflat la câteva sute de metri de casă. Plecat apoi la oraș, la fiecare revenire în localitatea copilăriei a fost o mare umilință. Controale în tren, în gară, la pescuit... Întrebări absurde... Ultima dată (nu, niciodată nici nu m-am gândit să fug), într-un mic concediu, am fost umilit peste măsură de un locotenent de grăniceri așa cum nu am fost umilit în viața mea. Dar am trecut și peste asta. După 1989 am mai umblat prin zonă, mai aveam rude pe-acolo. Prostul obicei al controalelor umilitoare nu a fost lichidat.
Pe la Cenad a trecut Nadia Comăneci. Nu era problemă să trec și eu, mai cu seamă că tatăl meu vitreg a fost cantonier și am locuit o vreme la 100-150 de metri de graniță, de Mureș. Am cunoscut zona de fâșie relativ bine.
M-au înspăimântat însă, ulterior, poveștile cu frontieriștii și grănicerii. În 1990, am încercat să inițiez și chiar am reușit câteva materiale ample despre frontieriști în „Accent“, un săptămânal liberal timișorean, mort prematur. Ideea mi-a fost reluată de o colegă de breaslă, care a și scos o carte pe această temă. A insistat mai mult pe întâmplările de la granița cu Iugoslavia.
Acum câteva săptămâni în urmă am plecat spre Viena. La intrarea în Austria, am retrăit umilințele din România. Umilit am fost și în fosta Iugoslavie, acum cinci-șase ani. Tot la graniță. La revenirea în țară, când am vrut să fiu de folos ca translator pentru grupul de români. Pentru un spirit liber, orice îngrădire poate să însemne o umilință mai mică sau mai mare.
Asta este și dar-ar Dumnezeu să nu se mai întâmple niciodată.
Dacă treci vreodată prin Timișoara, mi-ar face plăcere să ne întâlnim. Și, la un pahar de bere, să depănăm niște amintiri de conjunctură comune.
Un călduros LA MULȚI ANI ție, familiei tale și tuturor celor de pe www.agonia.ro!
Dușan Baiski
Pe textul:
„Un subiect tabu al istoriei: cei 25 de generali români ai armatei imperiale austriece" de Ghinea Nouras Cristian
Pe textul:
„Era să mă fac Antonescu" de Dorian Duma
Stau acum la redacție și mă dau pe Net. Adică pe www.agonia.ro. Am la ora 18 o întâlnire de club și, practic, profit de timp pentru a căuta texte cât mai bune pe www.agonia.ro. Cum sunt mai mare amator de proză, eseuri, articole, am ajuns și la acest text al tău. Este, într-adevăr, foarte elaborat. Spui la un moment dat ceva despre ororile din fosta Iugoslavie. Cred că este un subiect care merită luat în vizor. Chiar (și) astăzi am lucrat, prin programul Distributed Proofriders Europe (vezi http://dp.rastko.net), la corectura unui text în limba română despre Kosovo. Până acum nu am știut că au fost foarte mulți sârbi care au devenit în timp albanezi. Un proces asemănător cu turcizarea din Țara Românească, de pildă. Pare-se că în fiecare dintre noi zace un Abel sau un Cain. Nu-i nimic nou sub soare. Dar dacă securii războiului i se mai vede coada, dacă nivelul de comunicare este la limita de jos (pragul critic), dacă există un context propice, dacă există în jur destui răuvoitori, atunci lipsește doar o scânteie pentru ca omul să devină fiară. Dar să n-o lungesc. Profit de ocazie pentru a vă invita să studiați un pic acest Distributed Proofriders Europe. Fiindcă în curând se va lansa Project Gutenberg Europe, fratele marelui proiect american Project Gutenberg (www.gutenberg.net). Din nefericire, în afară de două cărți ale lui Florentin Smarandache, nici un alt autor român nu-și are deocamdată cartea la corectură pe acest Distributed Proofriders Europe. Eu am fost primul corector voluntar pentru echipa românească. Ulterior a venit și Ovidiu. Și atât. Chiar nu ne interesează să punem cât mai multe cărți românești pe Internet?
Pe textul:
„Limbajul, ca mijloc de realizare al comunitatii" de Daniel Puia-Dumitrescu
Constat că localitatea de reședință ți-e Windsor. Deci n-ai cum să obții cartea mea \"Razboi pe Internet\" decât dacă ți-o trimite cineva. Eu nu mai am nici un exemplar. Dar am înțeles că ar fi la librăria \"Noi\" din Timișoara.
Ți-am citit lucrarea autobiografică de mai sus. M-a prins și am citit-o chiar toată. Nu neapărat că a fost vorba de Timișoara, de Tehnolemn, unde mergeam și eu, ci de faptul că avem un lucru al naibii de comun: postul de portar. Și eu am avut aceeași soartă. Iar pe vremea mea nu se găseau decât mingi mari... cât pumnul. Păi cum dracu să aperi așa ceva. Și normal că aveam parte de înjurături. De aceea am și evitat pe cât am putut să joc fotbal. Cu ce m-am ales? Sunt un antimicrobist convins.
Constat că ești foarte activ la cititul materialelor de pe www.agonia.ro. Și la comentarii. De ce naiba nu te apuci de scris la modul serios, fiindcă ai talent la povestit? Aștept să citesc și altceva decât \"Tehnolemn\".
Salutări din Timișoara!
Pe textul:
„Tehnolemn" de Dorian Duma
Pe textul:
„Mașina timpului" de Tudor Negoescu
Să dea însă Domnul să mă înșel...
Pe textul:
„Dusan Baiski - lansare de carte" de Geta Adam
Vă mulțumesc pentru felicitările trimise. Evident că mă bucur pentru frumoasele voastre cuvinte. O dată la 12 ani mai scot și eu câte o carte de proză scurtă. În rest, traduceri, studii și... articole la ziar. Poate ar fi timpul să-mi mai fac niscaiva ordine prin viață și să scriu mai mult.
Pentru cei care doresc să intre în posesia cărții, în zilele următoare ea va fi livrată de către tipografie la Librăria \"Noi\" din Timișoara, care vinde și on-line la adresa http://www.libraria-noi.ro/.
Vă doresc toate cele bune!
Dușan Baiski
Pe textul:
„Dusan Baiski - lansare de carte" de Geta Adam
Pe textul:
„Un an pe agonia.ro" de Ion Diviza
Pe textul:
„Visul" de Robert Tofan
Pe textul:
„Magazia de semifabricate. Salamul lui Ceaușescu și câinele vorbitor" de Ghinea Nouras Cristian
Concluzia: scoți cartea în 200-300 de exemplare pe banii tăi sau din sponsorizări, iar varianta electronică o pui pe Internet. Și toată lumea-i multumită.
Pe textul:
„În cyberspațiu totul e posibil" de Dușan Baiski
Toate cele bune de aici, din Timișoara!
Pe textul:
„Război pe Internet" de Dușan Baiski
Din nefericire, proza lui Vuk Draškoviæ mi-a scăpat la \"poezie\". Și nu mai am cum sa corectez ca la propriile mele lucrări. Salutări din Timișoara!
Pe textul:
„În fața lui Dumnezeu lumea toată-i un nimic. În fața lui Dumnezeu nimicul e un mare lucru" de Vuk Draškoviæ
Dar cel mai simplu este de intrat prin
www.rastko.ro
unde exista un link spre Literra.
In pregatire avansata se afla un numar dedicat literaturii chineze, care va fi urmat, tot ce este probabil, de unul dedicat literaturii germane. Iar apoi celei franceze. Evident, numerele nu vor fi exclusiviste. Pe ele voi posta si traduceri din alte limbi, insa ponderea va fi mult mai mica. De pilda, in numarul 2, pe lnga lucrari din lit. chineza vor exista si unele traduse din romana in portugheza, spaniola, sarba si engleza.
Lectura placuta!
Dusan Baiski
Pe textul:
„Revista Literra" de Geta Adam
Va multumesc in numele echipei de redactori ai revistei Literra. Totodata, va anunt ca au intervenit cateva schimbari care au menirea de a reduce timpul de realizare din punct de vedere tehnic. Cand vom avea in echipa si un informatician, poate vom face si noi ceva similar ca tehnica si accesibilitate cu www.agonia.ro.
Pana atunci, dar si dupa aceea, asteptam traducerile voastre!
Dusan Baiski
Pe textul:
„Revista Literra" de Geta Adam
Pe textul:
„Dușmanii invizibili ai omenirii au făcut prăpăd în Timișoara și Banat" de Dușan Baiski
Pe textul:
„Povestea cu lipoveanca" de Dorian Duma
În ceea ce privește volanul, acesta e pe stânga. Și “unealta” personajului, adică unghia, e tot pe stânga. Dar, în disperarea sa, Manu va întinde mâna stîngă spre radiou. Nu era nici o problemă să-i “pun” o unghie mare la mâna dreaptă. Însă atunci era cam nefiresc, deoarece majoritatea bărbaților au unghia de la degetul mânii stângi ceva mai mare. Am recurs la toată această imagine tocmai pentru a amplifica disperarea personajului aflat cu un mort pe platforma Daciei.
Sper că am fost destul de explicit.
Pe textul:
„Măseaua de minte" de Dușan Baiski
Pe textul:
„Cercul in care" de Geta Adam
Mulțumesc, Gabi, pentru prima ta steluță. Sunt onorat că mi-a fost acordată chiar mie. Cât despre întâmplarea în sine, vreau să-ți destăinui că nici nu ar fi fost posibilă decât într-o zonă de frontieră. Eu însumi am crescut într-o asemenea zonă. Pentru mine Mureșul a fost un râu enigmă pe toată durata copilăriei. Mureșul însemna zona de frontieră, însemna o fâșie discuită frecvent, însemna un spațiu plin de vegetație sălbatică, însemna patrule de soldați, însemna un fir de sârmă care, de-l atingeai, provoca lansarea de rachete luminoase. Dar putea însemna (ori chiar a însemnat) moartea. Așadar, zona dintre dig și râu a fost pentru mine un pământ necunoscut, plin de mister, o zonă frecvent inundată primăvara, cu multe smârcuri și tufe. Și pești. Și livezi de piersic, măr, cais etc. Mai târziu, zona respectivă a fost una care mi-a provocat multe umilințe din partea grănicerilor. Oricine cobora din tren (stație terminus) era din start un posibil frontierist. La un moment dat am scăpat ca prin urechile acului de ceea ce era mai rău: de dusul la pichetul de grăniceri (bătăi, umilințe etc.). De ce? Fiindcă m-am dus pentru câteva zile la o mătușă a mea și fiindcă era pe vremea “iepocii de aur”, când cele trebuincioase erau drastic raționalizate, mi-am permis să duc la sat o rudă de salam. În plus, mai aveam în sacoșă vreo zece cărți. Care l-au pus în mare încurcătură pe tov. lent de grăniceri. Probabil că până la salam visase deja o avansare. Cărțile l-au derutat. A devenit irascibil. Marele meu noroc a fost unul dintre ceferiști, care o cunoștea pe mătușa mea.
Așadar, am trăit într-o zonă unde nu se întâmpla în aparență nimic. Dar unde se întâmplau și drame cumplite și de puțini știute. Cam așa ceva se petrece și-n povestirea mea cu păsările pătrate.
De regulă, într-un cenaclu, autorul ia ultimul cuvântul. Tocmai în ideea că o carte nu se vinde cu tot cu autor, pentru explicații la text. Pare-se că Internetul strică obiceiurile. Nu cred însă că am explicat textul de mai sus, ci doar am relevat zona ce mi-a servit de suport pentru antrenamentele de imaginație. Într-un fel, cred că toți avem în urmă o asemenea zonă. Mai mult sau mai puțin misterioasă și incitantă.
Pe textul:
„Păsări pătrate pe cerul de apus" de Dușan Baiski
