Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Jurnaljournal

Sweat

Arcadia

1 min lectură·
Mediu
și stai o zi întreagă în scaun tricoul se lipește de spătar carnea de tricou osul zvâcnește mâna îți transpiră pe mouse de parcă ai fi Small retardatul dar fără pojghița lui de fericire catifelată rătăcești printre pixeli și aerul cade morman sub talpa unui tenis colorat și te ridici din scaun tricoul se dezlipește de spătar carnea de tricou osul de carne mâna boxează subit de parcă ai fi one million dollar baby dar fără glossul ei frumos de după meci și tot ce-ai văzut până atunci se oprește solid în bombeul dintr-o dată pătrat și te duci unde încă nimeni nu știe niciuna din fețele văzute pe geam ochiul tău lovește în oameni ca o minge de pingpong ei nu simt nimic tu numeri _______ Copyright Adela Setti
053724
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Jurnal
Cuvinte
130
Citire
1 min
Actualizat

Cum sa citezi

Adela Setti. “Sweat.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/adela-setti/jurnal/1740241/sweat

Comentarii (5)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@ljkgvbjL
ljkgvbj
Adela,

de ce nu scrii și tu mai rar? Începând cu titlul care în românește înseamnă transpirație, nu știu ce să zic. Și tot repeți că ți se lipește tricolul de spătar și carnea de tricou... Ce înseamnă asta? eu nu mă prind deloc. Nu ai reușit să aduci tensiunea. Care e miza acestui poem?
\"mâna îți transpiră pe mouse de parcă ai fi Small retardatul\"...
ție îți place?
0
@mihai-c-petrianMP
Mihai C. Petrian
Într-adevăr, atunci când postezi prea des, riști ca unele texte să treacă neobservate, sau nu neapărat neobservate, dar oricum nu li se acordă importanța cuvenită. Știi și tu asta, e un risc pe care ți-l asumi; eu, unul, sunt încântat să te citesc, așa că frecvența e în favoarea mea.

În altă ordine de idei, inserția de cuvinte în engleză nu este de blamat, așa cum am auzit de multe ori reproșându-se ici colo, ba chiar de multe ori sugerează și susține mai bine conținutul decât dacă ai opta pentru echivalentul românesc. Doar că mie îmi place să privesc într-un context mai larg, cel al unei traduceri, unde efectul acesta se pierde și atunci poate ar fi mai indicat să optezi pentru o altă variantă. Depinde, așadar, de repere.

Mi-a plăcut.
0
MZ
mihai zabet
n-are timp costine mihaie
adela nu mai are timp sa posteze o data la doua saptamani
dar cu ce deranjeaza ca posteaza zilnic?

e chiar asa o mare problema?

0
@mihaela-sMS
Mihaela S.
foarte personal care aici se lasă doar bănuit în ultimul vers, poema aceasta descrie cu acuratețe o situație profund umană și foarte actuală, întrucît majoritatea sîntem nu șoareci de bibliotecă ci mai degrabă de birou, neapucînd să vedem lumea decît prin sticla monitorului.
nu te lăsa!
Mishu
0
@adela-settiAS
Adela Setti
mulțumiri.
0