Sari la conținutul principal
Poezie.ro

"星々"25 rezultate

0.00 secundeMeilisearch
18 rezultate
Haruki MurakamiHM

Haruki Murakami

AutorClasic

Haruki Murakami (村上春樹/Murakami Haruki în japoneză, n. 12 ianuarie 1949) este unul dintre cei mai populari romancieri japonezi contemporani. A fost nominalizat pentru câștigarea Premiului Nobel pentru Literatură în 2007. premiul a revenit romancierei britanice Doris Lessing. Deși s-a născut în Kyoto, în copilărie s-a mutat la Kobe, unde va absolvi și liceul. A studiat teatrul la Facultatea de Litere a Universității private Waseda din Tokyo, una din cele mai faimoase universități private japoneze, unde a studiat deopotrivă limba franceză, dar în special tragedia Greciei antice. A cunoscut-o pe soția sa Yuko în Tokyo și au deschis un club de jazz în capitala Japoniei care se numea Peter cat. S-a căsătorit la doar 22 de ani, o căsătorie din timpul facultății, extrem de fericită, care i-a inspirat povestea din romanul Pădurea norvegiană. A părăsit Japonia, între 1991 și 1995 a trăit și predat la universității americane și a revenit în țara natală abia în 1995....

0 poezii, 0 proze

星々

de Marian C Ghilea

明るい晩 銀河の星の 声を聞く Akarui ban Ginga no hoshi no Koe wo kiku Brila vespero De steloj de Galaksi\' Voĉon...

PoezieAtelier

魔法

de Marian C Ghilea

黒いくも、 明かりの魔法、 同じ 星。 Kuroi kumo, Akari no mahou - Onaji hoshi. Nigra arane\', Magiko de...

PoezieAtelier

Ryuuseigun (流星ぐん - Ploaie de meteori)

de Marian C Ghilea

暗空で 流星ぐん 流れこむ ぼくの心は 空鏡なる Kurasora de Ryuuseigun Nagarekomu...

PoezieAtelier

流れ星

de Marian C Ghilea

冬の霜 氷の中に 流れ星 Fuyu no shimo Koori no naka ni Nagareboshi Frosto de l\'vintro Interne, en la glaco, Falantaj steloj Gerul de iarnă...

PoezieAtelier

Întuneric și lumină

de Marian C Ghilea

春の闇 星の煌めき 海に浮く Haru no yami - hoshi no kirameki umi ni uku Întuneric de mai - pâlpâirea stelelor plutește-n mare...

PoezieAtelier

Primăvară în munți

de Marian C Ghilea

春の薫 谷川洗う 山の影 Haru no kun - tanigawa arau yama no kage Parfumul ierbii - în văi, șuvoaie spală umbra muntelui The fragrance of...

PoezieAtelier

codificat

de Bogdan Nicolae Groza

”ce scrii acolo?” mă întrebi având privirea aceea irezistibilă cu care cedam de fiecare dată... pufnesc în râs și fac teatral gestul de acoperire a filei tu intri în posesia operei mele gâdâlindu-mă...

PoezieAtelier
Comentariude Carmen Sorescu24 oct. 39507

frumos, imi place poemul ca de altfel toate cele postate.oglind-a cerului? mcm

la Ryuuseigun (流星ぐん - Ploaie de meteori) de Marian C Ghilea

Comentariude Maria Tirenescu20 ian. 39508

Îmi place acest poem tanka. Înțeleg și varianta în engleză, variantă care se apropie mult mai bine, ca număr de silabe, de ceea ce am citit pe alte site+uri literare. Forma în română sună bine. Ideile...

la Ryuuseigun (流星ぐん - Ploaie de meteori) de Marian C Ghilea

Comentariude Marian C Ghilea5 iun. 39508

Carmen, Maria, Mulțumesc mult pentru laude. Mă așteptam la o critică ceva mai aspră. Am schimbat ultimul rând cu oglinda ca să fie mai clar și mulțumesc pentru sugestie. Exact, textul japonez sună așa...

la Ryuuseigun (流星ぐん - Ploaie de meteori) de Marian C Ghilea

Comentariude Magdalena Dale12 mai 39511

Sunt detalii extrem de interesante și cel puțin din punctul meu de vedere trebuie să vă mulțumesc pentru acest „duș” de informații despre limba japoneză.Mai ales că în privința acesta limba română suf...

la Ryuuseigun (流星ぐん - Ploaie de meteori) de Marian C Ghilea

Comentariude Marian C Ghilea21 mai 39511

Am văzut titlul cărții Dv. dar nu aici e un pic mai greu să fac rost de ea aici. Dacă schimb ultimul vers în \"Oglinda cerului\" nu trebuie să schimb nimic în versiunea japoneză, pentru că nu există a...

la Ryuuseigun (流星ぐん - Ploaie de meteori) de Marian C Ghilea

Comentariude Marian C Ghilea23 mai 39511

Am văzut titlul cărții Dv. dar nu aici e un pic mai greu să fac rost de ea aici. Dacă schimb ultimul vers în \"Oglinda cerului\" nu trebuie să schimb nimic în versiunea japoneză, pentru că nu există a...

la Ryuuseigun (流星ぐん - Ploaie de meteori) de Marian C Ghilea

Comentariude Carmen Sorescu16 ian. 39513

chiar astept poemul zen, cred ca esti cel mai in masura sa il faci asa cum trebuie, multi au cochetat, inclusiv eu. mcm

la Ryuuseigun (流星ぐん - Ploaie de meteori) de Marian C Ghilea

Comentariude Djamal Mahmoud9 ian. 39473

mă bucură prezența ta printre noi. aprecieri

la 流れ星 de Marian C Ghilea

Comentariude Marian C Ghilea2 aug. 39473

Nagareboshi înseamnă exact în japoneză \"stele curgătoare\", acesta este cuvântul folosit de japonezi pentru meteori. Mulțumesc mult de aprecieri!

la 流れ星 de Marian C Ghilea

Comentariude Maria Tirenescu2 mar. 39520

Da, meteorii se văd și iarna, poate și reflectați de gheață. Imagine frumoasă. Impresia că stelele sunt în interiorul gheții. Cu prietenie, Maria

la 流れ星 de Marian C Ghilea