Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Poezie

生きろ - (Ikiro! - Trăiește!)

Poezie clasică japoneză - Waka

1 min lectură·
Mediu
荒海に
君の命は
安いだろ
霧に隠した
陸が見えない
いつでも生きろ
Araumi ni
Kimi no inochi wa
Yasui daro.
Kiri ni kakushita
Riku ga mienai.
Itsudemo ikiro!
Pe marea furtunoasă
A ta iubită viață
Puțin prețuiește.
Ascuns departe-n ceață
Þărmul nu se mai vede.
Și totuși tu trăiește!
Sur la storma maro
Cia kara ekzisto
Malmulte valoras.
En nebulo kaŝita
Lando ne plu vidiĝas.
Sed vi daŭre vivu!
On the stormy sea
Thy precious life
Is worth very little.
Hidden deep in the fog
The land, no one can see.
But thou must stay alive!
(2007年8月8日)
__________________________________________________
Waka reprezintă un termen general pentru poezia clasică japoneză, incluzând tanka. Subgenul folosit aici are o metrică de 5-7-5-7-7-7 silabe la versuri, folosită în două colecții de poezie japoneză din secolul 8. Doar versiunea în limba japoneză respectă metrica.
022.709
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
Cuvinte
131
Citire
1 min
Versuri
33
Actualizat

Cum sa citezi

Marian C Ghilea. “生きろ - (Ikiro! - Trăiește!).” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/marian-c-ghilea/poezie/1739208/sheng-kiro-ikiro-traieste

Comentarii (2)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@maria-tirenescuMTMaria Tirenescu
Din câte am înțeles, nu există elte reguli referitoare la această specie literară.
N-ar fi rău dacă, în limita timpului de care dispui, ai scrie un eseu despre acele specii poetice japoneze pe care le-ai putea prezenta cu câte un exemplu. Asta ar îmbogăți biblioteca poeziei nipone, unde fiecare pasionat de haiku și-a adus contribuția. Numai în româna sau cu texte în japoneză și traducerea sensului, nu neapărat respectând și numărul de silabe.

Cu prietenie, Maria
0
@marian-c-ghileaMGMarian C Ghilea
În limita timpului disponibil, voi încerca să scriu un eseu pe această temă. Cred că se pot găsi suficiente exemple prin colecțiile de texte japoneze de pe internet.

Marian
0