Proză
too tired for goodnight
mosaique din lhasa - jurnal
2 min lectură·
Mediu
alungă-mă din metafore dă-mă de-a dura prin cuvinte simple chinuie-mă cu vocale iubindu-te simplu așa cum pătrunde aerul până în interstiții smulge din mine poezia rădăcină cu rădăcină să mă simt femeie de viață nu de cuvinte mi-e de ajuns castelul de fum în care ne prefacem că simțim frumos elegant matur mi-e dor să te văd mergând liniștit prin ploaie fără niciun capăt de lume în palme să nu te mai gândești că ochii mei văd aglomerarea de versuri până la imposibil am nevoie doar de apă dulce nu mai știu cum să îmi răcoresc fruntea să îmi sting sânii de pietre cochetând cu soarele am obosit să spun adio fiecărei zile îmi țin mâinile prea mult pe o tastatură de plastic și nu mai pot deschide numai ferestre virtuale au dreptate oamenii darius poezia ne trădează eu te-am trădat în fiecare zi în fiecare noapte am uitat să te trăiesc agale să îmi încrucișez palmele pe umerii tăi să ignor cum îți vezi prietenii morți prietenii vii și mă cauți în jurul tău ca un bolnav de pământ știind că brațele mele sunt fragile nu duc mai mult de o pierdere pe anotimp și strigi în mine ca-ntr-o peșteră de granit numele tău ascuns
0114.424
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Ela Victoria Luca
- Tip
- Proză
- Cuvinte
- 206
- Citire
- 2 min
- Actualizat
Cum sa citezi
Ela Victoria Luca. “too tired for goodnight.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/ela-victoria-luca/proza/187118/too-tired-for-goodnightComentarii (11)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Nu stiu cum iti va parea perceptia mea,dar mie acest \"personal\" pe care l-ai scris mi se pare cea mai buna poezie a ta.Acest pasaj ma scuteste de alte comentarii:\"îmi țin mâinile prea mult pe o tastatură de plastic și nu mai pot deschide numai ferestre virtuale \". ATAT.
0
mulțumesc, încadrarea la personale nu înseamnă subvaloare. ci plusdetrăire. uneori așa simt. să trec în viteză prin mine și prin ceilalți. apropo de săgeată albastră. nu superficial, ci esențial.
0
ca de ficare data, \"gandurile\" tale mi se prind ca un magnet de respiratie. Uneori, le simt atat de aproape, de parca visez ca sunt scrise de mine insami. Poate pare bizar, ridicol, nu stiu cum, te rog sa imi ierti indrazneala, insa asa imi scrii tu pe clipe...
0
Nu știu uneori dacă scrierea este în pglindă sau chipul se transcrie în ea. Mulțumesc, cred că aceste rânduri le las pe fereastră cel mai greu.
Ela
Ela
0
oglindă
0
nu te duce la mare prea curând
nu te văd acolo
caută un mic sătuc prin Transilvania, uite în Apuseni, da,
acolo nu trebuie să faci nimic
pândește amurgul și răsăritul mai ales
apoi umblă singură pe poteci scrie poezie cu tălpile goale pe țărână
pe urmele tale vor citi ochii lui Darie fără saț
găsindu-te
femeie
(orhideea de la mine las-o acasă pe monitor!)
cu drag valeriu dg
nu te văd acolo
caută un mic sătuc prin Transilvania, uite în Apuseni, da,
acolo nu trebuie să faci nimic
pândește amurgul și răsăritul mai ales
apoi umblă singură pe poteci scrie poezie cu tălpile goale pe țărână
pe urmele tale vor citi ochii lui Darie fără saț
găsindu-te
femeie
(orhideea de la mine las-o acasă pe monitor!)
cu drag valeriu dg
0
Locul meu e marea. Dar interesant e că mă vezi în Apuseni, fiindcă am ceva rădăcini și acolo. Cât despre Darie-Darius, el o fi pe urmele mele, orice cărare parcurg, cu sau fără poezie. Mulțam pentru orhideea virtuală.
Ela
Ela
0
dincolo de textul care e absolut superb si curge asa cum face gindul, din farimite si se reincheaga - am sesizat ca in ultimele tale texte pui titlurile in limba engleza/ spaniola. de ce? adica, nu mi-o lua in nume de rau, dar e sau nu e motivat?
in rest, foarte incntata de toate conjunctiile din constelatia elei.
in rest, foarte incntata de toate conjunctiile din constelatia elei.
0
Mulțumesc. Nu pun decât titlul pe care îl gândesc/simt potrivit, indiferent de limba în care aleg. Mi-ar fi sunat aiurea \"prea obosită pentru noapte bună\", sună prea tânguitor în română. Așa pare mai moderat, chiar mai frust. Și dacă te uiți, alternez alegerile. În spaniolă? Cred nu am 2 titluri. În engleză câteva și rareori în franceză sau italiană, dar majoritatea sunt în română.
La text mai am de lucrat, chiar și azi recitind am mai găsit ceva care pot corecta acum. Mulțam pentru semnul tău.
Ela
La text mai am de lucrat, chiar și azi recitind am mai găsit ceva care pot corecta acum. Mulțam pentru semnul tău.
Ela
0
ok ela, m-ai edificat. si eu am problema de-a considera ca suna mai bine un titlu sau chiar o formula intreaga in engleza. chiar m-am suspectat o vreme de-a pune doar titluri \"mai curate/curgatoare\" (sa le spunem) in engleza, si acum mi se puses pata pe textul tau. bon, sper ca nu ti-a fost cu deranj.
astept sa mi se mai puna pata (alba sau galbena - stelutata) si pe alt text de-al tau.
astept sa mi se mai puna pata (alba sau galbena - stelutata) si pe alt text de-al tau.
0
Nu, dimpotrivă, orice privire atentă și bineintenționată asupra scrierilor mele îmi priește. mulțumesc.
0
