Jurnal
pedrera (1)
catargele nu au umbră, nici marea
2 min lectură·
Mediu
mergi, mergi uneori fără tine, te ridică pe umerii lui un copil sau poate ai doar o jumătate de umbră, alunecă pe ziduri odată cu frica ta, cu regretul că nu ai știut atunci să te adâncești mai mult, mai departe
nu ai limpezit lucruri, le-ai înghesuit în tine ca-ntr-un container, așa cum se întâmplă acum în camera mică, semiobscură, unde corpul se mișcă liber în afara minții
e începutul unui alt drum sau iluzia catargelor care înțepenesc seara vântul, și nu se mai disting de pescăruși, de oameni, pânzele strânse dorm și ele în spatele gândului, în spatele ochilor plini de nisip, iar eu simt tot
simt mai ales vara frigul în clavicule, am picioarele grele, se adună pe genunchi distanțe, alte renunțări, nu știu dacă să mai aștept, să desprind rochia, să mă prefac în morgană, ar fi ușor să fiu doar atât, dar
corpul își ridică pânza de sânge, până în creștetul capului, doare, doare și e bine așa, e un-fel-de-a-fi-în-viață, iar plânsul mut are ceva din marea asta sumbră la apus, când își închide între diguri oamenii, peștii, nimic nu mai mișcă în apa ei, nici mâlul din corp, nici nisipul de sub pleoape
e prea târziu să mă întorc acum, să sparg de coapse câteva catarge, să fac focul acolo, în cetățuie, departe de lumea noastră, de apa tandră a mâinilor tale, să despic pânzele, să le recos până aș croi o rochie de întuneric
să nu te mai temi, oricum nu aș pleca, niciodată prea departe, niciodată înainte de somn, e prea frig pe șira spinării.
***
foto: \"port veil\", barcelona, ela, aug. 2008
0115.084
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Ela Victoria Luca
- Tip
- Jurnal
- Cuvinte
- 270
- Citire
- 2 min
- Actualizat
Cum sa citezi
Ela Victoria Luca. “pedrera (1).” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/ela-victoria-luca/jurnal/1797455/pedrera-1Comentarii (11)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Marea din sufletul tău Ela e o deschidere, un flux, un reflux de gânduri scrise cu măiestrie. Tu ești o chemare la meditație, te citesc și privesc tabloul trăirilor, sentimentelor tale ca un critic uluit de o astfel de apariție. Nu-ți ascund, ești un îndemn de a scrie mai bine în încercările mele temerare pe culmea versurilor!
0
nu mi plac aceste constructii: \"corpul își ridică pânza de sânge, până în creștetul capului, doare,\", \"e prea târziu să mă întorc acum, să sparg de coapse câteva catarge,\". începutul e foarte concentrat, fluid, si emotionant. bine ai revenit.
0
marius, pe mine devărsările de cuvinte multpreamari mă fac să las și scrisul, și litera în pace, fiindcă preamultul întotdeauna le sufocă. mai temperat așa, mai simplu. eu îs destul de îndoită de scriiturile cestea ale mele, de aceea mai bine las nivelul mării acolo unde este.
ecaterina, știi cum se rup de coapse surcelele ca să faci focul? se ține rămureaua de ambele capete, bine strânse-n pumni, se ridică ușor piciorul, se izbește zdravăn de coapsă, și gata. așa și cu ruperea catargelor. necesare pt at foc. de s-ar putea în real, noroc cu imaginarul. cât despre pânza de sânge, așa se întâmplă, se ridică în tot corpul, până-n creștetul capului, risc de migrenă, amețeală, comoție cerebrală. dar să nu exagerăm, s-a dorit mult mai puțin cu construcția asta.
mulțumesc,
ela
ecaterina, știi cum se rup de coapse surcelele ca să faci focul? se ține rămureaua de ambele capete, bine strânse-n pumni, se ridică ușor piciorul, se izbește zdravăn de coapsă, și gata. așa și cu ruperea catargelor. necesare pt at foc. de s-ar putea în real, noroc cu imaginarul. cât despre pânza de sânge, așa se întâmplă, se ridică în tot corpul, până-n creștetul capului, risc de migrenă, amețeală, comoție cerebrală. dar să nu exagerăm, s-a dorit mult mai puțin cu construcția asta.
mulțumesc,
ela
0
cum sa traduce titlul? o sa fie o serie de texte, cum a fost viaggio in augustul trecut?
n-am stiut de metoda asta de a aprinde focul, dar voi sti de acum. multam de rsp detaliat.
ec
n-am stiut de metoda asta de a aprinde focul, dar voi sti de acum. multam de rsp detaliat.
ec
0
unu: te rog caută sensul acestei \"pedrera\", e mai bine să îl afli singură (ca traducere), da, textul se aseamănă cu cele din seria viaggio de anul trecut.
doi: e doar un fel de a rupe crengile, așa știu eu de când eram pice și făceam focu\' în soba mare de teracotă.
ela
doi: e doar un fel de a rupe crengile, așa știu eu de când eram pice și făceam focu\' în soba mare de teracotă.
ela
0
Ela, in seara asta nu mai vorbesc despre \"poesie\" ma las in voia inimii inghitind cuvintele... da, aici te adancesti in poezie... toata iubirea unui om simplu si
gandul inspre tine, inspre sensibilitatea, trairea intensa atat de bine prinsa in cuvant! cu iubire!
gandul inspre tine, inspre sensibilitatea, trairea intensa atat de bine prinsa in cuvant! cu iubire!
0
\"corpul se mișcă liber în afara minții\"
pe \"apa tandră a mâinilor tale\"
Asta am păstrat, se leagă cumva de:
http://www.poezie.ro/index.php/poetry/189054/perdera
Poate fi și o altfel de traducere pentru peDRera - peRDera.
Noroc bun!
MA
pe \"apa tandră a mâinilor tale\"
Asta am păstrat, se leagă cumva de:
http://www.poezie.ro/index.php/poetry/189054/perdera
Poate fi și o altfel de traducere pentru peDRera - peRDera.
Noroc bun!
MA
0
Da ... îmi place foarte mult calmitatea textului, atenția pentru detalii care amplifică trăirile sau cel puțin aceste trăiri în viziunea cititorului; simplitatea textului care, dupa cum ai spus, ajută de cele mai multe ori ideea și nu sugrumă.
Cât despre spartul catargelor între coapse - mi-a plăcut foarte mult și mi-a adus aminte de vremurile când spărgeam surcele când mergeam la bunici, pentru a aprinde focul din vatră.
Mi-a plăcut,
Marius
Cât despre spartul catargelor între coapse - mi-a plăcut foarte mult și mi-a adus aminte de vremurile când spărgeam surcele când mergeam la bunici, pentru a aprinde focul din vatră.
Mi-a plăcut,
Marius
0
Doru, adâncirea e în poezie nu înseamnă nimic fără înălțarea în viață, așa, balanță necesară spirtului, sufletului. Despre iubire să vorbim mereu cu grijă, cu ochii plecați.
Ioan, aici pedrera (cu art \"la\" ar fi trebuit) este din spaniolă, acolo era din italiană, de aceea jocul de r și d în construcția cuvântului. Între cele două texte, distanța nu este doar temporală, ci și de suflet și sens al vieții. Dar există subtil o legătură, pesemne un fel specific de a vorbi despre pierderi.
Marius, calmul și simplul se ating greu și rar, se păstrează și mai și. Aaa, eu am scris (și i-am explicat ecaterinei) \"de coapse\", nu între. Adică se izbește surcelușa de coapsa piciorului, zdravăn, dacă nu reușești să o rupi în mâini. Io așa am învățat pice fiind, da, tot la bunici. Madlenele astea, ce bine că sunt.
mulțumesc frumos,
ela
Ioan, aici pedrera (cu art \"la\" ar fi trebuit) este din spaniolă, acolo era din italiană, de aceea jocul de r și d în construcția cuvântului. Între cele două texte, distanța nu este doar temporală, ci și de suflet și sens al vieții. Dar există subtil o legătură, pesemne un fel specific de a vorbi despre pierderi.
Marius, calmul și simplul se ating greu și rar, se păstrează și mai și. Aaa, eu am scris (și i-am explicat ecaterinei) \"de coapse\", nu între. Adică se izbește surcelușa de coapsa piciorului, zdravăn, dacă nu reușești să o rupi în mâini. Io așa am învățat pice fiind, da, tot la bunici. Madlenele astea, ce bine că sunt.
mulțumesc frumos,
ela
0
acum textul este însțit și de foto.
0
Foarte plăcut. Acum textul este vizual iar ideile se leagă mult mai bine de imaginația cititorului. La fe și cu celelalte două. Felicitări Ela!
Marius
Marius
0
