Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Cântul iubirii

de Guillaume Apollinaire(2002)

2 min lectură

Mediu
Iată din ce-i făcut simfonicul cânt al iubirii
e cântecul iubirii de altădată,
e murmurul pierdutelor săruturi ale marilor iubiri
sunt strigătele de iubire a muritorilor ce-i violară zeii.
E bărbăția fabuloșilor eroi sculată precum
tunuri antiaeriene
E prețiosul urlet al lui Iason,
e cântecul de moarte al lebedei
și imnul biruinței pe care-ntâiele raze de soare
pe Memnon nemișcatu\' să cânte l-au făcut
e țipătul Sabinelor răpite
Și țipetele de feline-n junglă
e clocotul de seve-n plante tropicale
e tunetul artileriei împlinind cumplita iubire a popoarelor
talazul mării frumuseții dându-și viața
e cântecul de dragoste al lumii.
VOILÀ de quoi est fait...
VOILÀ de quoi est fait le chant symphonique de l\'amour qui bruit dans la conque de Vénus
Il y a le chant de l\'amour de jadis
Le bruit des baisers éperdus des amants illustres
Les cris d\'amour des mortelles violées par les dieux
Les virilités des héros fabuleux érigés comme des cierges vont et viennent
comme une rumeur obscène
Il y a aussi les cris de folie des bacchantes folles d\'amour pour avoir mangé
l\'hippomane secrété par la vulve des juments en chaleur
Les cris d\'amour des félins dans les jongles
La rumeur sourde des sèves montant dans les plantes tropicales
Le fracas des marées
Le tonnerre des artilleries où la forme obscène des canons accomplit le terrible amour des peuples
Les vagues de la mer où naît la vie et la beauté
Et le chant victorieux que les premiers rayons de soleil faisaient chanter à Memnon l\'immobile
Il y a le cri des Sabines au moment de l\'enlèvement
Le chant nuptial de la Sulamite
Je suis belle mais noire
Et le hurlement de Jason
Quand il trouva la toison
Et le mortel chant du cygne quand son duvet se pressait entre les cuisses bleuâtres de Léda
Il y a le chant de tout l\'amour du monde
Il y a entre tes cuisses adorées Madeleine
La rumeur de tout l\'amour comme le chant sacré de la mer bruit tout entier dans le coquillage

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Cuvinte
336
Citire
2 min
Versuri
40
Actualizat

Cum sa citezi

Guillaume Apollinaire. “Cântul iubirii.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/guillaume-apollinaire/poezie/cantul-iubirii

Intrebari frecvente

Comentarii (2)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@mariana-cardasMCMariana Cardas
Rascolind acasa pentru diverse, am gasit un mai vechi jurnal in care am dat peste aceasta poezie. In Internet am cazut peste varianta franceza care mi-a indicat faptul ca traducatorul suferea de pudoare...Tot acestuia i se datoreaza si prescurtarea poemului, in vederea ocolirii acelor imagini presupuse obscene.
0
VSVlad Stroescu
Cenzorii de pe situl asta sufera si ei de pudoare extrema...
0