Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Endre Ady
Endre AdyPoezii (17 texte)

Vreau să te păstrez

Traducere de Nicu Porsenna

Mă-nnebunesc săruturile-ți toate, Sunt ca-mplinirea unui grav destin; O dăruire-adâncă, bunătate. În poala ta căzând, plângând în

Endre Ady

Dă-mi ochii tăi

Traducere de Nicu Porsenna

Dă-mi ochii tăi... Pe chipu-mi gârbov pune pupilele-ți senine, Și-oi fi frumos aevea, transfigurat de tine. Dă-mi ochii tăi... Albastrul lor de

Endre Ady

Mireasa mea

Ce-mi pasă de-i a străzilor otreapă, Dar să mă însoțească pân’ la groapă. Pe-al verii crâncen jar să-mi iasă-n față: “Mi-ești drag. Pe tine te

Endre Ady

Călărețul rătăcit

Se-aude tropotu-nfundat Al călărețului de-altădată. Sufletul codrilor pieriți Tresare-n noaptea-nspăimântată. Pe unde, din străvechiul

Endre Ady

Femeile mele

Traducere de Nicu Porsenna

Când voi muri - izbavă din viață fără rost - Două femei pe lume vor ști cândva c-am fost. Una e mama... Alta, străină mi-i de sânge, Pe

Endre Ady

Liniștea Albă

Te strâng în brațe, tot departe-ți sunt, Liniștea albă-i acoperământ. O liniște cât tot pământul surd – Străpunge-o cu un țipăt, căci ne

Endre Ady

Eu vin de la malul râului Gange

traducere si adaptare de Octavian Goga

Eu vin de la malul râului Gange cu visu-mpletit din raze de soare, mi-e inima biată o floare de lotus cu fine petale tremurătoare. Ce

Endre Ady

Mireasa mea

Traducere de Nicu Porsenna

Să fie chiar a străzilor otreapă, Dar mă-nsoțească-n voie pân-la groapă Cu mine stea în veri ucigătoare: \"Mi-ești drag doar tu; un altul n-am

Endre Ady

A trecut toamna prin Paris

A trecut toamna prin Paris (Párisban járt az õsz) S-a furișat ieri toamna în Paris, Și-a trecut pe Saint Michel subit; În arșiță, sub mute

Endre Ady

Gog și Magog

Gog și Magog (Gog és Magog) Sunt urmașul lui Gog și Magog,1 Zadarnic în porți și ziduri bat; Și totuși insist să vă întreb: E­ngăduit să plâng

Endre Ady

Cântecul iacobinului maghiar

Cântecul iacobinului maghiar (Magyar jakobinus dala) Biată, buimacă Ungarie, Pe tine când te pipăim Din degete țâșnește sânge – Oare mai ești,

Endre Ady

Cei ce mă vor petrece

Cei ce mă vor petrece (Akik majd elkisérnek) Ieri, în vechiul cimitir, M-am întins lâng-un mormânt Și mă gândeam în liniște La cei ce sânt.

Endre Ady

Eu am pornit din matca Tisei

traducere si adaptare de Octavian Goga

Eu am pornit din matca Tisei cu moșteniri neînfrânate, gonind cirezi de vise oarbe din splendida păgânătate! Se prăvălea-mprejuru-mi

Endre Ady

Cei ce întârzie mereu

Cei ce întârzie mereu (Akik mindig elkésnek) Noi veșnic întârziem de la toate, Noi de foarte departe am pornit. Ne este pasul trist și

Endre Ady

Tristețea învierii

Tristețea învierii (A feltámadás szomorúsága) Dintre abcese mari de ceață, roșii, Soarele himeric mă privea pe furiș Și astfel mi-a

Endre Ady

În carul de foc al cântecelor

În carul de foc al cântecelor (Dalok tüzes szekerén) Dii, căluții mei sălbatici. Azi crupa v-o bat până la sânge. Azi eu sunt tânărul

Endre Ady

Cu Leda la bal

Cu Leda* la bal (Lédával a bálban) Abur tânăr, fierbinte, și parfum Plutește, se-nalță, muzica urlă; Flăcăi și fete cu coroane de roze Cu

Endre Ady

Texte în alte limbi:

Toate cele 19 poezii sunt incarcate