Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Jurnal

Revista Literra nr 4/Septembrie 2005

1 min lectură·
Mediu
Ne face plăcere să vă anunțăm că a apărut numărul 4 al revistei digitale de traduceri literare LITERRA, publicație editată de Asociația „Proiectul Rastko România” Timișoara.

Numărul din Septembrie al revistei este dedicat literaturii franceze și poate fi citit la adresa:
www.rastko.ro/LITERRA


Din cuprins:

· Mihail Gălățanu - poezii (traducere de Lucia Sotirova)
· Angela Furtună - poezii (traducere de Nicole Pottier)
· Marinela Preoteasa - poezii (traducere de Nicole Pottier)
· Bianca Marcovici - poezii (traducere de Nicole Pottier)
· Michel Bénard - Fragilité des signes / Fragilitatea semnelor - Antologie (poezii, traducere de Manolita Dragomir-Filimonescu)
· Vital Heurtebize - Dialogue avec les dieux / Dialog cu zeii - Antologie (poezii, traducere de Manolita Dragomir-Filimonescu)
· Marlena Braester - poezii (traducere de Marlena Braester)
· Yves Heurté - poezii (traducere de de Lucia Sotirova)
· Alain Le Roux - poezii (traducere de Daniela Luca)

***

Așteptăm traducerile voastre la adresa:

redactori@gmail.com

Multumim tuturor celor care au contribuit la realizarea acestui numar al revistei, in special lui Nicole Pottier, fara de care acest numar aproape ca nu ar fi existat.
099.153
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Jurnal
Cuvinte
180
Citire
1 min
Actualizat

Cum sa citezi

Geta Adam. “Revista Literra nr 4/Septembrie 2005.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/geta-adam/jurnal/140987/revista-literra-nr-4-septembrie-2005

Comentarii (9)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@liviu-nanuLNLiviu Nanu
Getuțo, am un proiect. Te aștept în echipă. Felicitări ție și colaboratorilor! La cît mai multe numere.
0
@ela-victoria-lucaELEla Victoria Luca
Să existe mereu acest spațiu al cuvintelor rostogolite printre hotare de grai, de la cel ce le compune la cel ce le transcrie în altă melodie a sufletelor. Mulțumesc pentru alegerea în acest număr și voi fi încântată să colaborez mai departe pentru puntea deja clădită aici.
Daniela Luca
0
@geta-adamGAGeta Adam
Liviu: multumesc de invitatie, astept detalii pe e-mail.

Dana: Echipa Literra iti multumeste pentru colaborare. La cat mai multe traduceri:)
0
@marlena-braesterMBmarlena braester
Multumesc pentru spatiul acordat poeziilor mele.
Sper sa colaboram si in continuare.
0
@geta-adamGAGeta Adam
Marlena, noi iti multumim. Si speram la fel la tine:)
0
@angela-furtunaAFangela furtuna
Multumesc editorilor pentru publicarea textelor mele, precum si doamnei Nicole Pottier pentru ingrijirea textelor.
Va doresc mult succes si la cat mai multe realizari de tinuta, ca aceasta.

Angela Furtuna
0
@andu-moldovanAMAndu Moldovan
frumos si interesant deopotriva pe mine m-au fascinat intotdeauna traducerile in poezie acel lucru greu de care nu esti capabil si doar il admiri la altii. fara aceste traduceri lumea noastra poetica ar fi avut granite. cei care stiu sa o faca au tot respectul si admiratia mea.
Bobadil.
0
@nicole-pottierNPNicole Pottier
Multumesc pentru felicitari si pentru frumos comentariul.
0
@geta-adamGAGeta Adam
Angela:Noi iti multumim pentru prezenta si urari. Te mai asteptam.
Andu:Incantata de \"fascinatia\" ta, da, granitele pur si simplu nu mai exita.
Nicole:Tu esti totdeauna la locul si momentul potrivit. Merci.
0