Jurnal
Revista Literra nr 4/Septembrie 2005
1 min lectură·
Mediu
Ne face plăcere să vă anunțăm că a apărut numărul 4 al revistei digitale de traduceri literare LITERRA, publicație editată de Asociația „Proiectul Rastko România” Timișoara.
Numărul din Septembrie al revistei este dedicat literaturii franceze și poate fi citit la adresa:
www.rastko.ro/LITERRA
Din cuprins:
· Mihail Gălățanu - poezii (traducere de Lucia Sotirova)
· Angela Furtună - poezii (traducere de Nicole Pottier)
· Marinela Preoteasa - poezii (traducere de Nicole Pottier)
· Bianca Marcovici - poezii (traducere de Nicole Pottier)
· Michel Bénard - Fragilité des signes / Fragilitatea semnelor - Antologie (poezii, traducere de Manolita Dragomir-Filimonescu)
· Vital Heurtebize - Dialogue avec les dieux / Dialog cu zeii - Antologie (poezii, traducere de Manolita Dragomir-Filimonescu)
· Marlena Braester - poezii (traducere de Marlena Braester)
· Yves Heurté - poezii (traducere de de Lucia Sotirova)
· Alain Le Roux - poezii (traducere de Daniela Luca)
***
Așteptăm traducerile voastre la adresa:
redactori@gmail.com
Multumim tuturor celor care au contribuit la realizarea acestui numar al revistei, in special lui Nicole Pottier, fara de care acest numar aproape ca nu ar fi existat.
Numărul din Septembrie al revistei este dedicat literaturii franceze și poate fi citit la adresa:
www.rastko.ro/LITERRA
Din cuprins:
· Mihail Gălățanu - poezii (traducere de Lucia Sotirova)
· Angela Furtună - poezii (traducere de Nicole Pottier)
· Marinela Preoteasa - poezii (traducere de Nicole Pottier)
· Bianca Marcovici - poezii (traducere de Nicole Pottier)
· Michel Bénard - Fragilité des signes / Fragilitatea semnelor - Antologie (poezii, traducere de Manolita Dragomir-Filimonescu)
· Vital Heurtebize - Dialogue avec les dieux / Dialog cu zeii - Antologie (poezii, traducere de Manolita Dragomir-Filimonescu)
· Marlena Braester - poezii (traducere de Marlena Braester)
· Yves Heurté - poezii (traducere de de Lucia Sotirova)
· Alain Le Roux - poezii (traducere de Daniela Luca)
***
Așteptăm traducerile voastre la adresa:
redactori@gmail.com
Multumim tuturor celor care au contribuit la realizarea acestui numar al revistei, in special lui Nicole Pottier, fara de care acest numar aproape ca nu ar fi existat.
099.153
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Geta Adam
- Tip
- Jurnal
- Cuvinte
- 180
- Citire
- 1 min
- Actualizat
Cum sa citezi
Geta Adam. “Revista Literra nr 4/Septembrie 2005.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/geta-adam/jurnal/140987/revista-literra-nr-4-septembrie-2005Comentarii (9)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Getuțo, am un proiect. Te aștept în echipă. Felicitări ție și colaboratorilor! La cît mai multe numere.
0
Să existe mereu acest spațiu al cuvintelor rostogolite printre hotare de grai, de la cel ce le compune la cel ce le transcrie în altă melodie a sufletelor. Mulțumesc pentru alegerea în acest număr și voi fi încântată să colaborez mai departe pentru puntea deja clădită aici.
Daniela Luca
Daniela Luca
0
Multumesc pentru spatiul acordat poeziilor mele.
Sper sa colaboram si in continuare.
Sper sa colaboram si in continuare.
0
Multumesc editorilor pentru publicarea textelor mele, precum si doamnei Nicole Pottier pentru ingrijirea textelor.
Va doresc mult succes si la cat mai multe realizari de tinuta, ca aceasta.
Angela Furtuna
Va doresc mult succes si la cat mai multe realizari de tinuta, ca aceasta.
Angela Furtuna
0
frumos si interesant deopotriva pe mine m-au fascinat intotdeauna traducerile in poezie acel lucru greu de care nu esti capabil si doar il admiri la altii. fara aceste traduceri lumea noastra poetica ar fi avut granite. cei care stiu sa o faca au tot respectul si admiratia mea.
Bobadil.
Bobadil.
0
Multumesc pentru felicitari si pentru frumos comentariul.
0
