Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Jurnaljournal

chemicals between us

fanteziiLi

1 min lectură·
Mediu
dacă ar fi să existe o unitate de măsură a intensității bătăii de inimă inginerule toți bărbații celebri care m-au iubit ar urla de rușine și-ar smulge degetele din mâini văzând gradul în care inima mea se încadrează seismic, sprinteneala cu care sare gardurile atunci când îmi pășești coridoarele când îți cobori o centimă ochelarii pe nas doar cât doar cât să mă izbești de privire din fericire, în laboratorul acesta nu se mai experimentează decât respirul de sine nici măcar nu mai miroase a încercare ci doar a proiect de închidere a aripilor înspre piept din fericire, în laboratorul acesta noi stăm în eprubete cu gurile lipite de pereții lor de sticlă presimțind aerul am alunecat deja vâscoși în partea cea mai de jos a susului și în cea mai de sus a josului îngheață-mă la tine
063.148
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Jurnal
Cuvinte
138
Citire
1 min
Actualizat

Cum sa citezi

Dacian Constantin. “chemicals between us.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/dacian-constantin/jurnal/146781/chemicals-between-us

Comentarii (6)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

Distincție acordată
@sunet1Ssunet1
Daca ar trebui sa existe o unitate de masura a intensitatii bataii de inima inginerul ar ramane blocat. Ce sa fie, ce sa fie ? Amperi ? Radiani ? Centimetrii ? Nanosecunde ?
Nu ii ramane decat sa renunte. Bataile inimii nu se masoara, asa cum poezia ta nu poate fi o integrala sau o ecuatie.
0
@dacian-constantinDCDacian Constantin
Mihai,

Cred că unii ar spune că nici nu e mare \"inginerie\"...
de bătaia de inimă zic :)
și nici nu ar fi dacă am avea și mojarul și pistilul potrivite
pentru producere de esențe tari.
Bătăioase de cord.

Mulțumesc pentru văz.

prietenesc,

0
@ioana-barac-grigoreIGIoana Barac Grigore
printre cele mai curate texte ale tale. exista premiza pentru forta unei idei. destelenirea pune in lumina unitatea si impinge adevarul la suprafata confuziei. este un inceput bun. cred ca titlul ar fi sunat mai bine in romaneste (nu vad o motivate coerenta pentru traducerea lui in engleza). apoi, \"și-ar smulge degetele din mâini\" isi cauta un loc in care nu incape. deloc. peretii \"de sticla\" ai eprubetelor nu este o intarire a sensului, dar o scapare redundanta. materialul eprubetei ar fi interesant si necesar de scos in evidenta numai daca ar fi fost altul decat sticla. daca doresti sa intaresti ideea de transparenta, poti gasi, cu siguranta, alte variante. \"îngheață-mă la tine\" este banal si tine de vechile incarcaturi de umplere.
filtreaza mai mult! nu te mai lasa prada dictee-ului, evita cl;iseele, fii atenta la mimetism si citeste!

felicitari
0
Azi ai scris doua texte excelente; intervin tocmai la acesta pentru ca imi place mai mult si am cateva sugestii si antipareri fata de cele ale Ioanei. ,, ingheata-ma la tine\" este un cliseu( mai degraba tot ce tine azi de gheata asa ca ai grija cand folosesti cuvantul asta- e aproape ca la inflatia de ingeri din literatura). De asemenea, cred ca eprubetele sunt bine alese tocmai din ideea de chemical. De obicei sunt iubitor de limba romana, dar mie titlul imi suna aici mult mai bine in engleza( mai stiu eu de ce). Oricum faci cum vrei sunt fanteziiLi tale. A, tocmai pentru ca sunt numai ale tale trebuie sa eviti cliseele.
0
IPioan peia
Știu eu cum e cu măsura aia! Nu e vorba de centimetri, nici de nanosecunde, nici de amperi, nici de parseci. Eu știu, dar țin patentul sub cheie. Îl cedez numai contra unor sume exorbitante. Sunt un speculant fără scrupule, recunosc.
0
@dacian-constantinDCDacian Constantin
Ioana,

Am luat în calcul toate sugestiile tale, mai ales pentru încercările viitoare. Mulțumesc.

Adrian,
Nu mi-e teamă așa de mult de clișee, cât de ... forțări.

Ioan,
Cred că doar te lauzi și atât :)

Mulțumesc pentru trecerile voastre cu semn sincer.
Mă vor cu siguranță ajuta.

prietenesc,

0