Despre autor
CVCezar C. Viziniuck
@cezar-c-viziniuck
2 urmăritori
Născut în orașul Gura Humorului, Suceava, 22 Mai 1978.
Membru al Liceo Poetico de Benidorm, mebru corespondent al Academiei Ludovicense, Maranaho, Brzilia, Membru Tertullia lierara Mario Castro cu sediul în Argentina
Aparți in publicații de specialitate cu proza, poezie, cronică etc. precum:
Convorbiri literare
Mișcarea literară
Cuvănt românesc, unde a fost și redactor
Neuma
Lumină lină
Letras de Parnaso etc
Apariții in mai multe antologii atat din țara căt si din străinătate cu poezie si proză
Volume de poezie
Ioana (bilingv româno-spaniol) 2016
Eu în culori incerte 2017
Unde ești, Maria? 2018
Maria și marea 2020
El camino del trueno (Drumul tunetului, în spaniolă)2024
Proză scurtă
La sombra en el espejo (Umbra în oglindă bilingv, româno-spaniolă) 2025
Traduceri din autori de limbă spaniola, portugheza și engleză pentru diferite publicații
Cărți traduse din spaniolă în română
Urme de cretă de Jose Luis Labad în colaborare
Manzanas rojas, manzanas verde de Claudia Mitră din română în spaniolă
Vezi profilul
Trăim fiecare, poteci , o cărare, o mândră, o floare, nu vrem disperare, vrem răsărit fericit, fără amurg neliniștit. Vrem maniere cu multe himere, vis de muiere, vrem procreație cu revelație, vise cu țeluri precise, nu cu angoase
sărăcăcioase, nu cu asfințit nefericit.
Concluzie
Toate trec când vine vremea lor/așa cum trece-un nor pe cer/ toate trec durere sau noroc/nimic nu ține viața-n loc.
Sau ce spune Eminescu: ce e val, ca valul trece, toate-s vechi și noi îs toate, etc. Asta-i viața tinere domn, ia numai ce-i bun și frumos de la ea.
Descrierea mea pare un amalgam, dar ea e chintesența vieții cu bune și cu rele.