,,Oman,, - Camelia Iuliana Radu - Lansare de carte în Rotonda Muzeului Literaturii Române
prima carte tradusă în limbă arabă
Claudia Minela - absolvent al facultății de Sociologie Psihologie, secția sociologie; redactor șef al Revistei Vocativ, fondatorul Editurii Minela, realizator și moderator de emisiuni culturale la Radio Vocativ; am debutat cu poezie în Revista Singur, am publicat și public proză și poezie, cronici ale evenimentelor culturale la care particip, interviuri cu oameni de cultură în diverse reviste literare: Mantaua lui Gogol(fost redactor pe segmentul poezie și evenimente literare), Naș Holos, Atitudini, Algoritm Literar, Cervantes, Singur, Negru pe alb, Flacăra lui Adrian Păunescu, Cetatea lui Bucur, Subcultura – Kalashnikov de idei, Cenaclul de la Păltiniș; am selectat texte pentru Culegerea de poezie contemporană ,,CarTe Diem", publicată la Editura Vocativ, 2015, București. Promovez tinerii scriitori. Împreună cu poeta Raluca Neagu organizez evenimentul - Serile Literare Carte-Diem, București, singurul cenaclu de tineri din țară. Am în lucru 2 romane și o carte de cronici cu cele mai reușite evenimente culturale bucureștene 2011- 2013. debut literar în proză - ,,Joint, rațiune și putere", roman publicat la Editura Vocativ, martie 2015; ,,spirit hedonic", volum de versuri publicat la Editura Minela, noiembrie 2015.

A fost odată o fetiță care imediat ce a invățat a scrie s-a simțit liberă, pentru că gândurile ei se transformau în păsări colibri și se așezau stoluri, stoluri, pe hârtia dictando, făcând-o să viseze. Odată cu timpul, păsările colibri îi dădeau puteri magice. fetița se transforma când în prințesa deșertului, acolo unde apa avea greutatea aurului, când în regina împărăției colibri, tărâmul cuvintelor liră.
Această poveste mi-a fost inspirată de poeta Camelia Iuliana Radu, care, întrebată fiind de când a început să scrie, a răspuns veselă că o face încă de pe vremea când a învățat să buchisească alfabetul. Le-a spus părinților săi că se simte liberă scriind.
O zi însorită de sâmbătă, 11 mai 2013, la Muzeul Literaturii Române, într-un cadru festiv, a avut loc o nouă lansare de carte - volumul de versuri ,,Oman’’, Editura Karta- Graphic 2012, autor Camelia Iuliana Radu. O mână de oameni, pasionați de poezie s-au întâlnit petrecând câteva ore împreună.
,,Am aflat de la autoare că această carte este în curs de traducere în arabă, că va fi lansată în Oman’’ spune doamna Cornelia Maria Savu, poet și critic literar.
Cel de-al doilea invitat, domnul Traian T. Coșovei ia cuvântul subliniind câteva calități ale acestui volum. ,,Calitatea poeziei e de o profunzime care te pune pe gânduri, până la versurile scrise în stil haiku , grafica aparține tot autoarei și este sugestivă. M-a impresionat foarte mult ultimul desen … e foarte greu să desenezi o corabie… dincolo de mottoul inspirat pe care autoarea și l-a ales <> , mă interesează acel ,,cuvânt înainte’’ aparținând lui Oman care scrie: <> … mă așteptam să fie ceva liric, note de călătorie, nici pomeneală. Poezia doamnei Camelia Radu are o profunzime aparte. În primul rând e foarte personală …’’. Traian T. Coșovei exemplifică citind și comentând poezia ,,nu am spus tot’’, apoi face o introducere a lecturilor filigran, scrise in spirit haiku, descoperite în volumul de versuri, aducând în discuție acest stil concis despre care spune că este împărțit pe categorii, având ,,școli de gândire diferite’’. ,,unul dintre haiku-urile mele favorite aparține unuia dintre cei mai mari maeștri ai genului care sună cam așa <>. Alege câteva asemenea telegrame lirice din cartea Cameliei Radu citind și comentând imagini speciale: ,,dune de catifea liniște neatinsă* păsările au fugit sub cortul cerului’’. Continuă prin a vorbi despre poezia citită, o poezie scrisă despre un om care a trăit o perioadă de timp într-o țară ciudată, Oman, departe de casă, o țară care a impresionat autorul prin frumusețea și spiritualitatea omanezilor, vorbește despre sufletul acelui om. ,,Mă îndreptățesc să spun că este o reușită editorială, nu numai pentru partea frumoasă, grafică, dar și pentru conținutul profund al versurilor domniei sale. Îi doresc succes!’’, încheie scriitorul , după care dă cuvântul ultimului invitat al evenimentului, Ștefan Doru Dăncuș.
Acesta subliniază modestia autoarei care a stat ,,într-un con de umbră’’ a cărților ei, apărute până în acel moment. Amintește despre contribuția Cameliei Iulian Radu la proiectul ,,Întoarcerea poetului risipitor’’, demarat în urmă cu un an, proiect ce reunește condeie de valoare ale versului scris în formă fixă. ,,C amelia Iuliana Radu și-a depășit starea de latență benefică, din moment ce a reușit să intre în atenția publicului cititor... vă recomand și eu cartea cu cel mai mare drag, pentru că înainte de a fi un fel de exuberanță, de exotism, este o carte care exprimă interiorul omului care a scris-o...’’. Continuă să vorbească despre preocupările scriitoarei, despre implicarea acesteia în viața culturală românească.
Ultimul cuvânt l-a avut autoarea cărții care povestește istoria acestui volum de versuri. A cunoscut Omanul, o țară arabă situată în sud-vestul Asiei, cu ocazia unei vizite făcute soțului ei, angajat acolo pentru o perioadă. ,, este un loc în care nu poți decât să te auzi pe tine, atunci începi să înțelegi cine ești, ce vrei. Tot ce-a fost istorie, educație, este în afara ta și începi să vezi cine ești cu adevărat. Am fost mișcată de frumusețea acelor locuri’’. Scriitoarea mărturisește că omanezii sunt foarte atenți cu tot ce le aparține. Un lucru, fie el cât de neînsemnat, un lampadar, înainte de a-l pune pe stradă trebuie să fie frumos. Clădirile îmbină tradiționalul cu modernul - ,,totul are această componență a frumuseții’’ . Paralela făcută între cultul și grija pentru armonie a omanezilor, care respectă orice urmă a naturii, dăruită de Dumnezeu și ignoranța românilor pentru mediu, a fost impresionantă. ,,...îmi venea să plâng când vedeam grija omanezilor pentru natură, pentru darurile ei, acolo unde un fir de apă ieșea din stâncă, ei acționau imediat, construind o țâșnitoare pentru ca oamenii să beneficieze de ea ... iar eu care veneam dintr-o țară a izvoarelor , o țară unde există munți și păduri extraordinare, aveam în minte imaginea contrastantă a pădurilor actuale de peturi ...’’.
A urmat un grupaj de poezii lecturat de Camelia Iuliana Radu. Mi-au reținut atenția versurile:
(Marele deșert) ,,...soarele dansa meticulos iar eu gustam din pâinea tăcerii/ și beam din ziua fierbinte o poveste în care noaptea/ va coborî peste miezul pârjolit al pietrei desfătându-l/și cine știe câte ere vor năvăli deodată/ câte glasuri de bărbați rătăcitori se vor aduna lângă foc și câte lumi înviate vor lumina dunele sub stelele necunoscute/când voi bea ceaiul dimineața inima mea va fi plină de ploia trecutului cu petale deschise va parfuma nisipul nesfârșit al gândului’’.
După ce au primit autografe, participanții la eveniment au fost invitați pe terasa muzeului, unde au servit prăjituri și au stat la o cafea de vorbă despre evenimente literare apărute în ultimele luni. Printre cei care s-au aflat în sală amintesc câteva nume de scriitori: Adriana Lisandru, Călin Derzelea, Tudor Gheorghe Calotescu, Ileana Popescu Bâldea, Cezara Răducu, Mălina Constanin, Viorel Gongu, George Gâtlan etc.
,,Am găsit noaptea ascunsă într-un curmal/ dormita înghesuită între fructele dulci./Sub frunze, /orașul palatelor adormise./ Furișată în odihna umbrei/amiaza fierbinte /prelungă,/insinuată,/cântărea aurul/ prelins peste ferestre.’’ (Muscat II- Camelia Iuliana Radu)
Cum sa citezi
Claudia Minela Petre. “,,Oman,, - Camelia Iuliana Radu - Lansare de carte în Rotonda Muzeului Literaturii Române.” Revista, Poezie.ro, https://poezie.ro/revista/2013/05/oman-camelia-iuliana-radu-lansare-de-carte-in-rotonda-muzeului-literaturii-romaneComentarii (13)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
o felicit din suflet pe Camelia-Iuliana Radu și îi doresc mult succes în drumul său literar!
aproape că îi invidiez pe deținătorii volumului de versuri :)
Minela, ești generoasă, o frumoasă prezentare!
Otty, ar fi fost multe de spus. Cartea are o poveste neobisnuita. N-am amintit despre detaliile de culise: doua cenzuri prin care a trecut, efortul autoarei de a obtine culoarea hartiei folosite pt. editarea textelor(culoarea nisipului de acolo, pentru acest lucru s-a tiparit cartea de trei ori). n-am amintit despre faptul ca volumul de versuri este impartit in patru, sau despre faptul ca este scris bilingv - romano-englez, ca urmeaza sa fie lansat in luna noiembrie, intr/un cadru festiv chiar acolo in Oman etc.)Probabil ca daca voi intra in poesesia ei ii voi face o recenzie si voi folosi si aceste detalii.
va multumesc pentru semn
ave
Otty multumesc pentru steluta :)
Va multumesc tuturor pentru comentarii si aprecieri.
pot sa mai adaug cate ceva. traducerea va fi facuta de cel mai bun traducator omanez, care, anul trecut, a luat premiul I pentru cele mai bune traduceri in omaneza.
poeziile traduse in limba araba au fost citite catorva omanezi care au fost incantati, desi ei nu sunt familiarizati cu versul liber, iar anumite cutezane de gandire ii uimesc, desi noua ni se par singurele care conteaza. Dincolo de cultura diferita, religia si stilul de viata diferit, emotia ramane cel mai bun vehicol de transmitere a informatiei. Am cerut ca traducerea a nu omanizeze textul, ci a fie fidela vedwerii mele europene/romanesti. pentru aceasta, pastrez pentru variana in l araba si traducerea in limba engleza.
De altfel, ei au spus ca ar dori sa aduc desenele originale la lansarea de carte. Voi incerca sa povestesc intr-un articol cate ceva despre povestea acestei carti, pentru ca sunt multe aspece inedite mai ales in derularea traducerii. Sintagme care ne par firesti sunt pentru oamenii de acolo mootive de uimire. De altel, interculturalitatea ofera o perspectiva noua de ambele parti, culturile care se intalnesc devin prilejuri de obiectivare a perceptiilor despre propria realiate.
multumesc inca odata.
eu am mai scris cronici ale evenimentelor la care am participat
e pacat sa ramana fara ecou asemenea miscari culturale
sunt foarte putini oameni care participa, din diverse motive si cred ca un asemenea material ar fi binevenit pt. cei interesati
eu sper sa fie cat mai multi cronicari
sunt incantata cand aflu amanunte despre intalnirile culturale, unde virtualul devine realitate
discutiile de dupa, sunt extrem de interesante, acoperind o gama variata de subiecte despre literatura
imi pare rau ca nu stiu sa manevrez reportofonul, astfel incat sa pot reda atmosfera din timpul evenimentului, ar fi extrem de interesant, pt ca parerea mea depsre anumite momente, nu coincide cu parerea altor participanti
de exemplu, Dya Cusurgescu, un personaj care va bantui cam peste tot de acum incolo si care spune lucrurilor pe nume, zicea despre dl. Cosovei ca nu a spus mare lucru si ca i-ar fi placut sa vorbeasca despre poeziile din carte. ,,nenea Cosovei n-a citit cartea soro, altfel n-ar fi batut campii despre scoala haiku, despre corabii si alte poze din volum!''. Imi pare rau, dar Dya nu prea e educata. e de-o franchete tulburatoare. daca nu-si baga mintile in cap, isi va face multi dusmani.
pe curand
ave
Claudia Minela Petre văd că este, de ceva timp, un cronicar inimos al evenimentelor literare și cred că acest lucru este de bine.
* dl. George Pasa am decis sa fac ceva ce mi-ar fi placut sa gasesc in ziare, la TV, radio, site-uri literare. din pacate altele sunt prioritatile romanilor - can can-urile, fata de la pagina cinci...
va multumesc pentru semn
multumesc tuturor pt incurajare
ma bucur ca aceste evenimente au ecou, nu-mi vine sa cred
ave
Sa stii ca de data aceasta, am primit acasa 2 ziare locale, "Actualitatea pahoveana" si "Telegrama" care au dedicat doua p[agini acestui eveniment. De asemenea, potul Traian T Cosovei a scris chiar o cronica a cartii, dar va aparea, dupa spusele sale, in "Luceafarul" abia prin august/septembrie. Cat priveste cei prezenti la eveniment nu au fost "o mana de oameni", sa nu uiam ca Rotonda era plina, ba chiar neincapatoare, daca s-au mai adus scaune.
Multumesc Ioan,
multumesc Pasa, desi, felul acsta de a pune la insectar nu e prea grozav, atata vreme cat nu aduci argumente.
Cat priveste tanti Dya, ar trebui sa se informeze mai bine despre ce inseamna o lansare de carte. Cei de la "Actualitatea prahoveana" au inregistrat ceea ce s-a spus acolo. Chiar daca nu a avut un aer ofial si oficios, Traian Cosovei chiar a ciitit poezia preferata din carte, si, dupa mine, nu a ales deloc rau. Plus de asta, desi nu a fcut o analiza minutioasa, totusi a vorbit despre continut.
o mana de oameni, in comparatie cu cei multi care și-ar fi dorit sa participe.
la asta m-am referit cand am ales aceasta locutiune
,,Cat priveste tanti Dya, ar trebui sa se informeze mai bine despre ce inseamna o lansare de carte.''
ai dreptate, in ultimii doi ani nu a participat decat la vreo 30 de lansari si habar n-are ce inseamna o lansare de carte. ce sa facem, nu sunt toti specialisti ca tine, mai ales atunci cand se puncteaza si aspectele negative. Dya are un cusur - nu aplaudă gratis, iar prestatia lui Cosovei NU I-A PLACUT. nu a fost doar parerea ei, doar ca ea a avut curajul sa o spuna. il respect si il admir ca scriitor. ca a mai aparut pe afisele a catorva lansari si nu s-a prezentat, ca face si desface, nu-mi pasa. am spus-o de nenumarate ori, n-am sa pup in fund pe nimeni, de dragul de a fi simpatica. mi-a placut lansarea ta, mai putin acel moment. de ce trebuie sa te cramponezi de parerea unei tanti care habar nu are ce inseamna o lansare de carte?
ai primit aplauzele meritate din partea tuturor.
o doamna ca tine, nu o tanti ca Dya, ar fi mers elegant mai departe. ce contează o părere contra?
n-am amintit nimic in cronică despre asta
vezi, fiecare are toleranta specific orientata, asa suntem. nu prea pot sa judec toanele si starile cuiva, mai ales ale unuia care scrie, sunt tentata mai degraba sa le inteleg si tolerez.
In privinta ta, toata admiratia pentru argintul viu :)
cronicile tale, uite ca am mai citit una, chiar azi, imi atrag atentia pentru ca au un stil proaspat, inca o data multumiri.
