Sonetul X
Traducere Neculai Chirica
de William Shakespeare(2005)
1 min lectură
Mediu
Să nu iubești pe nimeni, e-o rușine
Cînd ești în dăruiri nestăvilit !
Mulți te iubesc, o știi destul de bine ;
În schimb, că nu iubești, e prea vădit.
Înstăpînit de-o ură fără margini
Tu te sfiiești să lupți cu tine, chiar,
Lăsînd frumosul casei în paragini
În loc să-i fii destoinicul zidar.
O, schimbă-ți gîndul să mi-l schimb și eu !
La ură ții mai mult ca la iubire ?
Fii drept și bun cum te-am știut mereu
Sau ție, cel puțin, dă-ți fericire.
Fă-ți un alt tu, de dragul meu, să-ți fie
Prin el de-a pururi frumusețea vie.
Despre aceasta lucrare
- Autor
- William Shakespeare
- Tip
- Poezie
- An
- 2005
- Cuvinte
- 101
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 14
- Actualizat
Cum sa citezi
William Shakespeare. “Sonetul X.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/william-shakespeare/poezie/sonetul-xIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
