Louise Labee
(n. 1 Ian 1524)
"Fille et femme de riches cordiers, son surnom de «belle cordière» est fort explicable. Louise Labé, femme de lettres surtout poétesse, ravissante"
Sonetul VIII
Trăiesc, mă sting; ard toată și mă-nec. Îndur îngheț când flăcări mă frămîntă; Mi-e și prea dulce viața și prea cruntă; Prin bucurie chinuri se
Sonetul VIII
Traiesc, ma sting: ard toata si ma-nec. Indur inghet cand flacari ma framanta; Mi-e si prea dulce viata si prea crunta; Prin bucurie, chinuri se
Texte în alte limbi:
Ô doux regards, ô yeux pleins de beauté
Ô doux regards, ô yeux pleins de beauté, Petits jardins pleins de fleurs amoureuses Où sont d\'Amour les flèches dangereuses, Tant à vous voir
Ô beaux yeux bruns, ô regards détournés
Ô beaux yeux bruns, ô regards détournés Ô chauds soupirs, ô larmes épandues, Ô noires nuits vainement attendues Ô jours luisants vainement
Oh ! si j\'étais en ce beau sein ravie
Oh ! si j\'étais en ce beau sein ravie De celui-là pour lequel vais mourant ; Si avec lui vive le demeurant De mes courts jours ne m\'empêchait
Je vis, je meurs ; je me brûle et me noie
Je vis, je meurs ; je me brûle et me noie ; J\'ai chaud extrême en endurant froidure : La vie m\'est et trop molle et trop dure. J\'ai grands
Baise m\'encor, rebaise-moi et baise
Baise m\'encor, rebaise-moi et baise ; Donne m\'en un de tes plus savoureux, Donne m\'en un de tes plus amoureux : Je t\'en rendrai quatre plus
Sonnet de la belle cordière
Las ! cettui jour, pourquoi l\'ai-je dû voir, Puisque ses yeux allaient ardre mon âme ? Doncques, Amour, faut-il que par ta flamme Soit transmué
