Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Heinrich Heine
Heinrich HeinePoezii (103 texte)

A fost un rege-n vârstă

Cele mai frumoase poezii – Ed. Tineretului, 1963

A fost un rege-n vârstă, Cu suflet greu, cu păr de nea. Și bietul rege-n vârstă O soață tânără-și ia. Și-a fost un paj prea chipes, Cu

Heinrich Heine

Afară-i noapte, plouă, ninge!

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Afară-i noapte, plouă, ninge! Pe cer aleargă repezi nouri; Ah, unde-i strălucesc iubitei, Pe vrea asta, ochișorii?... O văd lipită de

Heinrich Heine

Când iubești întâia oară

Cele mai frumoase poezii – Ed. Tineretului, 1963

Când iubești întâia oară, Neiubit chiar – ești ca-n rai. Neiubit a doua oară De iubești – ești un năuc. Da, și eu năuc sunt, iată, Căci

Heinrich Heine

Când doi își zic adio

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Când doi își zic adio, De mâini cu drag se strâng Și plâng amar, oftează Amar, și iarăși plâng. Ci noi la despărțire N-am plâns și n-am

Heinrich Heine

Noi ne iubirăm împreună

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Noi ne iubirăm împreună, Și de-a ”femeie și bărbat”, Jucându-ne în voie bună Nu ne-am bătut, nu ne-am certat. Am dus-o într-un vis și-n

Heinrich Heine

Un brad stă singuratic

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Un brad stă singuratic În nord cu vârfu-n nori. Adoarme-n glugă albă De ghețuri și ninsori. Visează că, departe, În orientul clar, Un

Heinrich Heine

Pe-Aleea Teilor, frumoaso

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Pe-Aleea Teilor, frumoaso, Și nu-mi faci semn, – m-ai compromite Când mai târziu vom fi acasă Cu toate fi-vor părăsite. Traducere

Heinrich Heine

În pădure-nmugurește

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Feciorelnic, amețit; Soarele zâmbind vestește: Primăvară, bun sosit! Te ascult, privighetoare, Pradă unei vechi uimiri. Cât de nou

Heinrich Heine

Frumos e pe lume, și-n cer e senin

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Frumos e pe lume, și-n cer e senin, Și vântul adie șăgalnic și lin, Și râd fericite câmpiile-n floare, Și tremură roua bătută de

Heinrich Heine

Cu vorbe dulci n-am amăgit

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Cu vorbe dulci n-am amăgit Nici o fecioară, niciodată – Și niciodată n-am râvnit La vreo femeie măritată. De-ar fi altfel, eu demn n-aș

Heinrich Heine

Seraphine

Cele mai frumoase poezii – Ed. Tineretului, 1963

Prin pădurea visătoare Când mă plimb pe înserat’, Drăgălașa ta făptură Mă-nsoțește ne-ncetat. Vălu-ți alb să fie oare? Chipul

Heinrich Heine

Poftele când le-nfrânam

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Poftele când le-nfrânam, Îmi părea ceva divin, Dar când nu prea izbuteam, Zău, mă bucuram din plin. Traducere Petre Solomon

Heinrich Heine

Stă-n tăcere țărmul mării

Cele mai frumoase poezii – Ed. Tineretului, 1963

Stă-n tăcere țărmul mării Și se lasă-adânca noapte. Luna iese dintre nouri, Vânturile-și spun în șoapte: „E hai-hui bărbatu-acela? Sau

Heinrich Heine

Umbră-i dragostea, sărutul,

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Umbră-i dragostea, sărutul, Viața chiar – ce minunat! Crezi, neroado, că rămâne Totul veșnic, neschimbat? Ce-am avut cu gingășie, Piere ca

Heinrich Heine

Pe-o dimineață strălucită

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Pe-o dimineață strălucită Trec prin grădină trist...auz Cum florile șoptesc, suspină... Eu însă rătăcesc ursuz. Se uită-n calea mea

Heinrich Heine

Mi-s cânturile otrăvite

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Mi-s cânturile otrăvite Și-n veci eu n-am tăgăduit-o: Pe primăvara vieții mele Otravă revărsași, iubito. Mi-s cânturile otrăvite Și-n

Heinrich Heine

Văd în codru cum sub lună

Cele mai frumoase poezii – Ed. Tineretului, 1963

Văd în codru cum sub lună Zânele gonesc călare. Zurgălăi aud cum sună, Sună corn de vânătoare. Caii albi, cu daurite Coarne mari de

Heinrich Heine

Inimă, nu fi amară

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Inimă, nu fi amară Și îndură-ți soarta grea. Tot ce noaptea neagră-ți ia, Îți dă noua primăvară. Ți-au mai rămas atâtea doară! Lumea-i

Heinrich Heine

Sar din somn:”Azi, oare vine?”

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Sar din somn:”Azi, oare vine?” Zorii-s la privaz. Murmur seara-ntre suspine: N-a venit nici azi. Noapte, dorul mă prăvale, Zac în

Heinrich Heine

Unde sunt, mă înconjoară

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Unde sunt, mă înconjoară Bezna neagră ca un hău, De când nu-mi scânteie, clară, Flacăra din ochii tăi. Steaua dragostei senine Mi s-a

Heinrich Heine

Tu buzele mi-ai sângerat

„Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale

Tu buzele mi-ai sângerat, Tămăduiește-mi-le dară. Nu te opri din sărutat De n-ai sfârși până diseară. Ai toată noaptea-n fața ta, Tu,

Heinrich Heine

Lecții și bune povețe îmi dară

Cele mai frumoase poezii – Ed. Tineretului, 1963

Lecții și bune povețe îmi dară, Stimă și-onoruri din cale afară. Bine-ar fi, cum ziceau, să-am răbdare, Ca, prin protecții, să-ajung un om

Heinrich Heine

Zvon ușor, mângâietor

Cele mai frumoase poezii – Ed. Tineretului, 1963

Zvon ușor, mângâietor Sufletu-mi străbate. Sună, cânticel de dor, Sună hăt-departe. Să te-oprești la-a’ ei ferești, Printre flori

Heinrich Heine

Zăresc pescărușul cum zboară

Cele mai frumoase poezii – Ed. Tineretului, 1963

Zăresc pescărușul cum zboară, Cu pene argintii, Deasupra negrelor valuri... Înaltă e luna-n tării. Din mare, calcanii, rechinii Botul

Heinrich Heine
24 din 111 poezii incarcate