Canto XCIII (fragment)
din Cantos
de Ezra Pound(2010)
1 min lectură
Mediu
......................
Îmi zboară frunzele toamnei din mână
agitante calescemus...
și vântul se răcește a toamnă
Lux in diafana,
Creatrix,
oro.
Ursula benedetta,
oro
În orele de patimă,
per dilettevole ore,
călăuzește-ți urmașul
Ysolt, Ydone,
fiți miloase,
Picarda,
milă
Pentru capul înaripat,
pentru caduceu,
milă,
Pentru coarnele lui Isis-Luna,
milă.
Pantera neagră zace sub trandafirul ei.
J\'ai eu pitié des autres,
Pas assez! Pas assez!
Pentru mine nimic. Dar ca să umble
copila-n liniște la ea-n bazilică
Lumina acolo aproape solidă.
(traducere de Ion Caraion)
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Ezra Pound
- Tip
- Poezie
- An
- 2010
- Cuvinte
- 84
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 28
- Actualizat
Cum sa citezi
Ezra Pound. “Canto XCIII (fragment).” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/ezra-pound/poezie/canto-xciii-fragmentIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
