"Traducere liberă" – 7506 rezultate
0.03 secundeMeilisearchGheorghe Luchian
Nasut pe 25 Ianuarie 1942 in Bucuresti.Autor a patru titluri aparute. Amintiri din casa galbena.Aceasta Femeie, aparute la Editura Risoprint din Cluj,respectiv Epigrame si poezii,Batracienii,aparute la Editura Astra Dej.In curs de aparitie: Sacalii,Vitralii de gheata,Istoria literaturii franceze(traducere dupa Rene Doumic)alte traduceri. In lucru romanul Mostenirea doamnei Miclescu,al doilea volum de poezie si epigrame.
6 poezii, 0 proze
Jiang He
nascut in 1949 Jiang He (in traducere Fluviul) este pseudonimul poetului Yu Youze. Muncitor in fabrica de cauciuc din Beijing. A debutat in 1980 in revista \"Literatura Shanghaiului\"
1 poezii, 0 proze
emilia ivancu
EMILIA IVANCU este critic literar, poet și traducator. Predă limba și literatura română în Poznan, Polonia și deține o catedră rezervată la Departamentul de Filologie al Universității din Alba Iulia. A obținut titlul de Doctor în Filologie cu o teză despre literatura postcolonială britanică. Publicațiile ei includ : Travels with Steinbeck in Search of America (2005), Dicționarul personajelor din teatrul lui Lucian Blaga (co-autor) (2005) The Birth of Trystan and Other Poems/Nașterea lui Tristan și alte poeme (traducător și co-autor),(Editura Reintregirea 2010) Dicționarul polon-român/român-polon, Editura Nowela (co-autor) (2012). Jocul de a nu fi mai mult decât sunt/Gra w to, aby nie byæ wiêcej ni¿ jestem - volum de poezii bilingv, Editura Eikon, 2012, Traducere în limba polonă de Tomasz Klimkowski, Prefață de Georgeta Orian. A Young Sun/Un soare tânăr, volum de poeme multilingv de Diarmuid Johnson, traducere în limba română și studiu introductiv de Emilia Ivancu, Editura Eikon, 2012....
43 poezii, 0 proze
radu stefanescu
accidental, în Romania Literară Contemporary Literature Press Observatorul (Canada) Literatura de azi (redactor) volume: William Shakespeare, sonete - traducere, 2016, editura Cartier Important e să te faci nevăzut, poeme, 2016, editura Tracus Arte Poesis internațional nr 19, 2017, recenzie, poeme maritimofunchal@yahoo.com
1 poezii, 0 proze
Gabriel Donna
Gabriel Donna - Pseudonim literar al lui Nicolae R. Urdăreanu, născut în Iași, la 20 iunie 1877. Liceul, la "Sf. Sava", în București, apoi la liceul "Carol I" din Craiova, de unde trece la liceul militar din același oraș. Urmează școala de ofițeri, făcând carieră militară, până în 1913, când demisionează din armată, cu gradul de căpitan. Profesie civilă de inginer botanic. Preocupări discrete de astronom amator. Decedat în 1944 (?). OPERE: Câteva strofe, Buzău, 1898; Sonete Uraniei, Buc., 1902; Marginalia, Buc., 1911; Poeme romantice, Buc., 1942; Shakespeare, Sonete, traducere (f.a.) COLABORÃRI: Carmen (1898); Viața nouă (1898, 1903); Literatorul (1899); Ileana (1900); Noua revistă română (1901); Hermes (1903); Tribuna familiei (1903); Țara literară populară (1903); Convorbiri critice (1907); Orion (1908, 1910, 1912); Universul literar (1913) etc.
4 poezii, 0 proze
florentina pop
Bucureșteancă, licențiată în teologie-limba și literatura română, Universitatea Oradea, căsătorită cu un clujean și mamă a unui viitor paleontolog-medic-egiptolog. In România, am fost un an profesoară de română la Liceul „Aurel Lazăr” Oradea. Din considerente financiare am renunțat la învățământ și am ales munca de redactor la câteva edituri orădene: Ed. „Scriptum”,Ed. „Casa Cărții”, Ed. „Hyporgamus”. În cadrul acestor edituri m-am ocupat de editarea, de stilizarea și de corectarea textelor. În perioada imediat următoare plecării mele din învațământ am colaborat la un proiect internațional (suținut de Societatea Biblică Internațională)de traducere a Bibliei din limbile originale în limba română, ocupându-mă de corectura finală a textului. În prezent, pentru că m-am stabilit cu familia în Belgia, frecventez, pe o perioadă de 2 ani, cursurile de limbă Neerlandeză din cadrul Ateneumului Regal, Turnhout, iar în timpul liber mai colaborez cu una din editurile mai sus amintite și mai scriu...
12 poezii, 0 proze
Nasos Vayenas
POEZIE : -Campul lui Marte(1974) -Biografie(1978) -Genunchii Roxanei(1981) -Ratacirile unui necalator(1986) -Caderea Zburatorului(1989) -Ode barbare(1992) -Caderea Zburatorului II(1997) PROZA : -Corporatia(1976) ESEU SI CRITICA LITERARA : -Poetul si Dansatorul(1979) -Labirintul tacerii(1981) -Tunica zeitei(1988) -Poezie si traducere(1989) -Limba ironica(1991) -Insemnari de la sfarsit de secol(1999) TRADUCERI IN LIMBA ROMANA : -Ratacirile unui necalator(1998)- selectie poetica -Despre poezie(1999)- selectie de critica,eseistica si aforisme -Ode barbare(2001)- editie bilingva
3 poezii, 0 proze
Daniela Voicu
Biografie: Daniela Voicu (n. 6 April 1977, Constanta) Romania Poet, prozator, publicist român contemporan, traducător. Directorul Revistei Internaționale de Cultura si Literatura CUIB-NEST-NIDO (2009), membră a Ligii Scriitorilor din Romania (2009) Debut literar: 1994, Revista Ecouri , Constanta Activitate literară Prima publicatie: "Poemul Ingerilor", poezii, Ed. Refacos G.A, 2006 - Blue in vitro, poezii, 2009, Ed Semanatorul Traduceri : 2009, poezii, “Pendula Speranței” de Alberto Palombi, traducere în limba engleză. Antologii: Poezii,Romeo si julieta la Mizil, 2010 "The Love Book”, poetry, USA 2010, (în curs de apariție) Colaborări: Napoca news, Cuget Liber, Agero Stuttgart, Cetatea Culturala, Agora Literară, New York Magazine, Observatorul de Canada, Shakespear’s Monkey Magazine USA, NordLitera, Noi nu!, Revista Singur, Ziua de Constanta, Curentul International USA, Revista Plumb, Revista Scriitorului, Revista Poezia, Visul, Revista Luceafarul, Oglinda Literara,Casa romanilor din...
141 poezii, 0 proze
Aurora Cornu
Aurora Cornu (n. 6 decembrie 1931, Provița de Jos, jud. Prahova) este o poetă, prozatoare, critică literară și actriță româncă. A fost soția lui Marin Preda timp de patru ani. În anii '60 s-a mutat la Paris. Opere * Studentă. Poem, Editura Tineretului, București, 1954 * Distanțe. Versuri, Editura pentru Literatură, București, 1962 * La déesse au sourcil blanc‎, 1984 * Romanian Fugue in C Sharp. A Novel and Nine Stories, 2003 * Fugă spre centru, Editura Albatros, București, 2005 (traducere de Radu Paraschivescu) S-a nascut in comuna Provita de Jos, judetul Prahova, intr-o familie de agricultori. Este o persoana care iradiaza o rara noblete. Are un aer suveran, fiind, in acelasi timp, o doamna foarte generoasa. Raspandeste siguranta omului incercat, care si-a dominat destinul, lasandu-l totusi sa isi faca mendrele. A trait o viata palpitanta, iesita din comun, din care a iesit invingatoare prin credinta si literatura. Apartine generatiei lui Nicolae Labis, cu care a fost colega la...
1 poezii, 0 proze
Vasile Nicolescu
Vasile Nicolescu (1 noiembrie 1929 - 31 mai 1990) a fost un poet român. Opere * Liturghii negre, 1946 * Enescu: suită lirică, ESPLA, 1958 * Poeme, Editura pentru Literatură, București, 1963 * Parabola focului, Editura pentru Literatură, București, 1967 * Clopotul nins, Editura Eminescu, București, 1971 * Secțiunea de aur – Nopțile albionului, Editura Eminescu, București, 1973 * Poeme, Colecția Cele mai frumoase poezii, Editura Albatros, București, 1974 * Starea lirică, Editura Eminescu, București, 1975 * Remise en reve (Transfigurare), Editura Eminescu, București, 1976 (traducere în franceză de Sorina Bercescu și copertă de Emil Chendea) * Turner, 1976 (traducere în engleză de Dan Duțescu; album de artă) * Monet, Abbey Library, London, 1977 (traducere în engleză de Andreea Gheorghițoiu; album de artă) * Constable, Editura Meridiane, București, 1977 (album de artă) * Constable, Abbey Library, London, 1977 (traducere în engleză de Andreea Gheorghițoiu; album de artă) * Lumea diafană,...
12 poezii, 0 proze
traducere libera
de dumitru cioaca-genuneanu
doamna vrea prezenta mea la o ceasca de cafea. eu traduc (asta mi-e viciul): sotu-i plecat la serviciu.
Traducere liberă
de Vasile Mihai
e ceva ce-ntotdeauna ne scapă în aripile celorlalți de parcă fiecare ar zbura în propria sa limbă oricât de talentați ar fi traducătorii de zboruri nu vor putea niciodată exprima acea clipă unică a...
\"Statul sunt eu\" în traducere liberă
de Dan Norea
Louis Quatorze, celebrul rege, Ne-oferă azi, precum un zeu, Un demn urmaș și-o nouă lege: \"Majoritatea este EU\".
Titanic românesc
de Ghejan Andrei
În traducere liberă, eu i-aș spune „bodârlău”, dar nu după „porecla” cunoscutului și nevinovatului cufundar cu cioc zimțat, care, fie vorba între noi, chiar dacă știe să se scufunde, știe să iasă și...
Snow White
de Claudiu Virgil Banu
E una din zilele (ps: în traducere liberă “It’s one of those days”) în care pereții elogiați de leonard (aka batranutragator) nu !!! ”sunt departe, patru cascade care se varsă în cinstea mea” Ci se...
Manifestul lateral al epigramiștistilor agonici*
de Atropa Belladona
Tărăboismul vine de la termenul dacic tarabostes (pileati), în traducere liberă tărăboi nobil. I se mai poate spune hărmălăgism sau tămbălăgism. Că epigramiștii au la dispoziție mai mulți termeni,...
Gânduri pentru ani mulți și buni(4)
de Constantin Rusu
Pe corpul nostru fizic, cât și pe cel energetic există un număr de șapte deschideri principale care sunt cunoscute din filozofia indiană sub numele de cakre ( în traducere liberă înseamnă roți) și...
Despre libertatea cuvântului și alte lucruri bune și frumoase
de Cristina Andrei
Moto: Occidentalul este măsura tuturor lucrurilor Cu câteva sute de ani înainte de Christos, Protagoras afirma că “omul este măsura tuturor lucrurilor”. Transportând această maximă în...
Uitare într-o nouă prezentare
de George Asztalos
asta îmi mai lipsea la ultimul randevu să-mi aduc claia peste grămadă de amintiri și avuții păi luați aminte că am draci uit tot na și îmi donez pînă și trupul Institutului de Viermificare trupul meu...
Retrospectivă Johnny Weissmüller
de Anton Potche
Muzeul Central al Șvabilor Dunăreni din Ulm/Germania conține exponate care amintesc de viața minorității germane din zona Dunării mijlocii și de jos, adică din Ungaria, fosta Iugoslavia și România....
