Stefania Klein
Verificat@stefania-klein
„să vagabondezi prin tine însuți”
Neobosită căutătoare de altfel.
exceptionala reverie.
Pe textul:
„nu mai trebuie să număr" de ioana negoescu
poemul e spus dintr-o suflare, pauza apoi retorica nu-si gasesc locul.
as fi avut nevoie totusi de o iesire, ceva.
Pe textul:
„Femeia mea nebună" de Andrei - Tiberiu Măjeri
Pe textul:
„iubirea era un bărbat înalt uriaș" de Stefania Klein
RecomandatCât despre stea și victimizare, ai interpretat greșit intenția mea. Hai să lămurim chestia asta: am primit steaua, m-am bucurat de ea (știu ce reprezintă!), deci ce i se întâmplă de la bucurie încolo, pentru mine e irelevant.
Legat de observația 4 zici”ca pe urma discursul devine cam familist & co”, deși tot tu zici “stiu foarte bine ca nu ai vrut sa spui chestia cu celula de baza a societatii”.
Eu văd așa reacția ta: la poezia asta ți-au dat cu minus mai multe lucruri decât cu plus. E superok. Hai s-o lăsăm așa: eu voi dormi liniștită cu faptul că ceea ce am scris conține excedent de balast, banal și penibil (din perspectiva ta), iar tu vei găsi ceva mai bun de digerat pe agonia. Ce zici?
Pe textul:
„iubirea era un bărbat înalt uriaș" de Stefania Klein
Recomandat“Dincolo de toate astea am mai citit de la tine cite ceva dar am inteles. se pare ca sintem o natie de prosti.”
Aici m-ai pierdut definitiv.
Pe textul:
„iubirea era un bărbat înalt uriaș" de Stefania Klein
Recomandat1. De ce nu? De ce BRD și nu BCR? De ce teiul lui Eminescu și nu stejarul lui Eminescu? De ce luna și nu Venus? E patru zero pentru mine la întrebări retorice.
2. Motivează-ți afirmația cu altceva decât un argument de genul rock-ul suna oribil pentru e nimic altceva decât o zdrăngăneală a chitărilor.
3. Diferența între o țigancă beată și o japoneză beată e că prima își pune poalele în cap, iar a doua nu.
4. Ultima ta afirmație mă face să cred că fie nu ai citit cu atenție strofa respectivă, fie ai înțeles din ea exact ceea ce ai vrut să întelegi și nu ceea ce vrea să transmită.
Per total comentariul tău îmi lasă impresia că vrei cu tot dinadinsul să dispară steaua de lângă titlu. Te scutesc de efort și ți-o dăruiesc cu dragă inimă, așa virtuală cum e.
Pe textul:
„iubirea era un bărbat înalt uriaș" de Stefania Klein
RecomandatMulțam de semn și de apreciere.
Pe textul:
„iubirea era un bărbat înalt uriaș" de Stefania Klein
RecomandatMulțumesc.
Pe textul:
„iubirea era un bărbat înalt uriaș" de Stefania Klein
RecomandatTextul ăsta e unul dintre puținele care m-a făcut să trepidez așa cum fac doar atunci când Una dintre Acelea e pe cale să prindă glas. L-am scris cu frică să nu-l pierd, am împărțit versurile mai degrabă după principul elevului care n-a învațat deajuns și ghicește între variante pe cea care-i “sună” mai bine… Am să revin asupra lui, dar nu acum.
Adriana, cu steluța de la tine o să deschid ferestre pe care acum nici măcar nu le văd, dar știu că sunt acolo. Are să le lumineze ea. :)
Mulțumesc foarte mult și Eugeniei Reiter care a recomandat textul.
Pe textul:
„iubirea era un bărbat înalt uriaș" de Stefania Klein
RecomandatPe textul:
„the love express" de Stefania Klein
Pe textul:
„chestii esențiale" de Stefania Klein
S-ar putea să aveți dreptate. Căile poeziei sunt nebănuite și ne… bătătorite, nu-i așa?
Mulțumesc pentru cuvintele frumoase.
Pe textul:
„chestii esențiale" de Stefania Klein
M-am gândit la depeche, dar fiindcă eu nu-l vedeam pe Jesus acolo, nu i-am văzut nici pe ei. Partea finală a poemului a venit ca de obicei de la sine. Eu n-am vazut întocmai un mesia, mai mult un later ego / alter ego «charge d’affaires».
Despre morți numai de bine, nu? :)
Pe textul:
„chestii esențiale" de Stefania Klein
Pe textul:
„chestii esențiale" de Stefania Klein
Îmi cer scuze celor care au apucat să vadă varianta neperiată a poemului cu “copii” în loc de “copiii” etc. Mi-am zis ca nu mai cârcotesc prea mult pe lângă el, ca să nu ajung a-l schilodi. Totuși, am sfârșit prin a-l edita iar și iar. :)
Apoi Laurențiu,
Cuvintele tale îmi spun că poezia există deci dincolo de cel ce-o rostește, dincolo de cel ce-o ascultă și e fățarnică în sensul că are mai multe chipuri. Tu ai văzut-o sofisticată, eu nudă și atât. :)
Mulțumesc de timp și de… evidențe. :)
Adriana,
Probabil este un poem pentru cei care pricep mai rar… așa ca mine. :))
Mulțumesc mult, venind de la tine înseamnă un zâmbet în plus – de-al meu.
Mihai,
Către tine vine întâi mulțumirea, apoi ce înseamnă DM? :)
Jesus - nu. Era o vreme în care detestam diacriticele și abuzam de englezisme. Cu primele încă mai lucrez, lenea e mare cucoană. Englezisme folosesc doar în caz de tsunami. E un tribut adus domnului Pruteanu, care ca și mine, a iubit limba română un pic mai mult decât se spune c-ar trebui.
Pe textul:
„chestii esențiale" de Stefania Klein
Povestile trebuie sa se nasca din putinta, nu din lipsa ei, precum exorcizarea de fata. :)
Vine si povestea... curand.
Cu nerabdare,
S.
Pe textul:
„Paznic de noapte la somn diurn" de Stefania Klein
Partea intai se vrea motto si e scrisa in italice, care aici nu se vad din motive tehnice si neconfirmate :).
Nu stiu daca (era sa zic \"te\" cand de fapt e) ma ajuta asta.
E o oarecare stridenta si in mine, poate de fapt asta e schepsisul.
Cele bune!
Pe textul:
„nu am alți dumnezei" de Stefania Klein
salut sinceritatea brici si metafora de langa preoti.
hopa sus, daca dragostea ar fi fost atat de grea n-ai fi putut a o tara pana la noi.
cele bune!
Pe textul:
„second love" de herciu
Recomandat