Poezie
La frizer
poezie în grai bănățean inspirată din anecdotica populară
2 min lectură·
Mediu
Șe să vez că uica Nielu, într-o jioi dă gimineață,
S-o băgat ca valvârceju-n frizăria dî la piață:
- Zâua bună șî bun lucru, mi-s aiși, țuși-vă ticu,
Să mi-l tunjeț ca la carce pă becheriu ăsta micu!
Le-arătă lu toț frizerii, p-un cârlan, o mozomaină,
Șiufulit, c-un păr ca smoala, șe-i treșea măi jios dă haină.
Da năince d-alce alea, spusă Nielu cam grăbit
Vreu să-m fașeț cum să cage: tuns frezat șî bărbierit.
Fincă tră să dau o fugă pân la moalăru Păngele
C-am nevoie cât măi iuce să îm fac nișce potrele.
Șî-uce-așa, îl loă o fată, păstă rând pă uica Nielu
Șî mi-l rasă șî mi-l tunsă șî-l chicisă în tot fielu.
P-ormă după șe uichițu o ieșât frumos pă ușă
L-o loat șî p-ăla micu șî l-o tuns pă după gușă.
După șe fu gata traba, l-așăzară la o masă
Ca s-așcepce până vine moșu lui să-l ie acasă.
Toace bune, dar a naibii, treșe-un șeas sau două, parcă,
Șî na Nielu dî la moalăr nu măi da să să întoarcă.
- Mă cârlane!-nșepe șăfu la copil să să răstască,
Unge naibii țî bunicu ca să vină să plăcească?
- Șe bunic? Că n-am nișiunu… Să mă bată Ãl dă Sus!
- Cum agică n-ai nișiunu? Șine-i ăl dă ce-o adus?
- Ãla-i nenea care-m spusă când m-o loat dântră țâgani:
“Haida să ce înveță uica… tunsu moca, fără bani!”
047.338
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Sorin Olariu
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 235
- Citire
- 2 min
- Versuri
- 24
- Actualizat
Cum sa citezi
Sorin Olariu. “La frizer.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/sorin-olariu/poezie/13973137/la-frizerComentarii (4)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Viorel, cred că ai dreptate cu regionalismele. E bine să fie și un scurt dicționar.
uică=unchi
becheri=năzdrăvan
mozomaină=sperietoare
moalăr=fotograf
potrele=poze
chicit=aranjat, reparat
uică=unchi
becheri=năzdrăvan
mozomaină=sperietoare
moalăr=fotograf
potrele=poze
chicit=aranjat, reparat
0
MN
De regulă nu-mi place graiul bănățean, cred că din cauza cântecelor populare din zonă cu care m-au intoxicat nu o dată șoferii de autocare. Dar poezia asta îl pune cu adevărat în valoare. Am constatat că e mult mai plăcut să-mi citească cineva textul, altfel neuronul meu intră în panică să traducă atâtea cuvinte în limba oficială.
0
Faină șâ limba da șâ umoru bănățan, șâ tare fain fealu în care le fașie cunoscuce Sorin bată-l norocu
0

Și ritmul vesel, și snoava bună, de zâmești încântat la urmă!
Felicitări!