Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Jurnal

Literra nr 2 (9) / Februarie 2006

3 min lectură·
Mediu
Ne face plăcere să vă anunțăm că a apărut numărul 2(9) al revistei LITERRA, publicație editată de Asociația „Proiectul Rastko România” Timișoara.



Numărul din februarie al revistei poate fi citit la adresa:
Literra 2/ 15Februarie 2006


Din cuprins:

„Bulgarii au descoperit dimensiunea intelectualului român” - Interviu cu domnul dr. Roman Hadjikosev, asistent principal la Universitatea de Sud-Vest „Neofit Rilski“ din Blagoevgrad, Bulgaria

Traduceri din limba română în limba bulgară:
Dușan Baiski - Lae față în față cu Sfântul - (Versiunea bulgară: Roman Hadjikosev)
*
Traduceri din limba română în limba engleză:
Marina Nicolaev – Poems (Translated by Luminița Suse)
Camelia Petre – Poems (Translated by Nancy Michaela Popa)
*
Traduceri din limba română în limba franceză:
Marina Samoilă – Poèmes pour le retour du Petit Prince ( (Traduction: Marina Samoilă)
Liviu Nanu – Elégie (Traduction : Nicole Pottier)
Marinela Preoteasa – Les sentiers de l’herbe (Traduction: Nicole Pottier)
Florentin Smarandache – Dystiques paradoxistes (Traduction: Nicole Pottier)
*
Traduceri din limba română în limba germană:
Alexandru Vlahuță – Sonett (traducere de Anton Potche)
Mihai Eminescu – Der Abendstern (Traducere de dr. Christian W. Schenk)
*
Traduceri din limba română în limba spaniolă:
Marlena Braester – Del poemario Antes olvidar (Traducción: Nicole Pottier)
*
Traduceri din limba ebraică în limba română:
Yehuda Halevi – Poezii ebraice medievale (Traducere de Luiza Carol)
Ronny Someck – Poeme (Traducere de Andrei Fischof)

***

Traduceri din limba engleză în limba română:
Anna Frajlich – Poezii (Traducere de Alina Savin)
Bernard Marie Koltes – „Lupta negrului cu câinii” – partea a IV – Teatru (Traducere de Alina Savin)
*
Traduceri din limba franceză în limba română:
Henri Béhar – Tristian Tzara (Traducere de Alina Savin)
Alain Borer – Rimbaud în Abisinia (Traducere de Persida Rugu)
Pierre Ronvaux – Gabrielle Petit (Traducere de Persida Rugu)
Bluma Finkelstein – Clanța timpului – poezii (Traducere de Ruxandra Benea și Persida Rugu)
*
Traduceri din limba maghiară în limba română:
Mihail Bulgakov – Câte enciclopedii Brockhaus poate suporta organismul uman? ( traducere de Györfi-Déak György)
Mihail Bulgakov – Zălogul de iubire (traducere de Györfi-Déak György)
Mihail Bulgakov – Gracon, înc-o enciclopedie! (traducere de Györfi-Déak György)
*
Traduceri din limba rusă în limba română:
Iuri Vasilievici Bondarev – Fire de vreme (Traducere de Silvia Nicolau)
*
Traduceri din limba sârbă în limba română:
Vuk Draškoviæ – Gapo, bas muri (Traducere de Dușan Baiski)
Grozdana Olujiæ – Copiii Tatagăi (Traducere de Dușan Baiski)

***

Expoziție virtuală cu lucrări din creația artistei plastice profesioniste



Costin Brăteanu
membru al Uniunii Artiștilor Plastici din România

***

Așteptăm sugestiile și traducerile voastre la adresa:

redactori@gmail.com


Persoane de contact: Dușan Baiski, Geta Adam
036.338
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Jurnal
Cuvinte
435
Citire
3 min
Actualizat

Cum sa citezi

Geta Adam. “Literra nr 2 (9) / Februarie 2006.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/geta-adam/jurnal/165952/literra-nr-2-9-februarie-2006

Comentarii (3)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@ela-victoria-lucaELEla Victoria Luca
Corespondențe, sinergii, întâlniri fericite între cel puțin 7 limbi diferite aici, în același rotund de poezie, pe care Literra ni-l dăruiește ca pe un tablou într-o expoziție de viață.
Felicitări pentru acest efort susținut și pentru dăruirea cu care sunteți hărăziți.

Ela
0
@geta-adamGAGeta Adam
Ela, multumiri datoram colaboratorilor nostri, ei fac posibil rotundul.
Tie iti multumesc pentru constanta. Te asteptam cu traduceri:)
0
@ela-victoria-lucaELEla Victoria Luca
Da, voi fi. Cât de curând. Deja lucrez la ele. :) Mulțumesc pentru chemare.

Ela
0