Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Jurnal

Literra nr 1 (8) - Ianuarie 2006

3 min lectură·
Mediu
Ne face plăcere să vă anunțăm că a apărut numărul 1(8) al revistei LITERRA, publicație editată de Asociația „Proiectul Rastko România” Timișoara.



Numărul din ianuarie al revistei poate fi citit la adresa:
www.rastko.ro/LITERRA 1 /15 ianuarie 2006

***

Din cuprins:

„Cultura germană nu trebuie nicidecum să se «reîntoarcă» în Banat“ - Interviu cu Anton Potche, scriitor și traducător din Germania - A consemnat Dușan Baiski

**

Camelia Petre - Poems (Translated by Nancy Michaela Popa);
Emil Brumaru - Poems (Translated by Alina Savin);
Ion Barbu - Poems (Translated by Alina Savin);
Adina Ungur - Poems (Translated by Luminița Suse);
Marina Nicolaev - Poems (Translated by Luminița Suse)

**

Marina Samoilă - Poème pour le retour du Petit Prince - (Traduction: Marina Samoilă)
Madeleine Davidsohn - Le message (Traduction et version française : Clava Nour, Nicole Pottier)
· Marinela Preoteasa - Poèmes (Traducere de: Nicole Pottier)
· Bianca Marcovici - Poèmes (Traducere de: Nicole Pottier)
· Angela Furtună - Poèmes (Traducere de: Nicole Pottier)
· Florentin Smarandache - Dystiques paradoxistes (Traduction: Nicole Pottier)

Suceava: coutumes et traditions pour l\'Epiphanie - article de Nicole Pottier, avec la participation d\'Angela Furtuna

**

Marlena Braester - Del poemario Antes olvidar (Traducere de: Nicole Pottier)

**

Păsări pătrate pe cerul de apus - Dușan Baiski (Versiunea bulgară: Roman Hadjikosev)

**

Yehuda Gur-Arie - Miniaturi (Traducere de Luiza Carol)
Pagini din revista japoneză HOKUSEI, 1995: 10 poezii de Luiza Carol (din Israel) traduse din engleză în japoneză de către poetul Yorifumi YAGUCHI (din Japonia).


Ceașca de ceai - Luiza Carol

**

Eliot Weinberger - “Scriitorul post-național” - (Traducere de Alina Savin)

**

Manuel Forcano - Sudanică (Traducere de Marin Mălaicu Hondrari)
Alejandra Pizarnik - Posedații între florile de liliac și altele (Traducere de Marin Mălaicu Hondrari)
Rolando Revagliatti - Poezii (Traducere de Mirela Vlaica)

**

Nyirõ József - Acum poți să vii, pruncule Iisus - (Traducere de Györfi-Deák György)

**

Andreas Gryphius - Poezii (Traducere de Anton Potche)

**

Yoko Towada - Scriind în rețeaua cuvintelor (Traducere de Alina Savin)

**

Momo Kapor - Cinemateca de la ora trei (Traducere de Liliana Dolofan)
Momo Kapor - Tipii realizați (Traducere de Luciana Albulesei)
www.visit-montenegro.com - Vlădici din diferite neamuri muntenegrene (Traducere de Dușan Baiski);
Vuk Draškoviæ - Din nou îl va omorî Dante pe Pușkin (Traducere de Dușan Baiski)
Copiii Tatagăi - Grozdana Olujiæ (Traducere de Dușan Baiski)

***

Expoziție virtuală cu lucrări din creația artistei plastice profesioniste



Oana Bolog-Bleich
membră a Uniunii Artiștilor Plastici din România




Invitație la vernisajul expoziției personale a Oanei Bolog-Bleich, la Galeria HELIOS din Timișoara:
2 februarie 2006, la ora 17.

***

Așteptăm sugestiile și traducerile voastre la adresa:

Traduceri.literra@gmail.com


Persoane de contact: Dușan Baiski, Geta Adam
026.548
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Jurnal
Cuvinte
454
Citire
3 min
Actualizat

Cum sa citezi

Geta Adam. “Literra nr 1 (8) - Ianuarie 2006.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/geta-adam/jurnal/160624/literra-nr-1-8-ianuarie-2006

Comentarii (2)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@ela-victoria-lucaELEla Victoria Luca
Felicit apariția constantă și toată echipa care a realizat acest număr de ianuarie. Să ne regăsim în februarie, Literra!
0
@geta-adamGAGeta Adam
Multumim, Ela, pentru constanta cu care ne citesti.
0