Mediu
Troiene-n sătuc -
copii spre gradiniță
în șir indian
*
La mantinelă -
pe ceasul bunicului,
patina vremii
*
Comerț lângă drum -
femei ușoare și
copii cu ghiocei
*
Puști cu ghiocei -
astăzi n-a oprit decât
o mașină
*
Bătrân așteptând -
mereu trântește poarta
crivățul iernii
*
Ger pe câmpie -
numai úmbrele albe
ale ciorilor
*
Troiene pe câmp –
reper călătorului
o cumpănă-n vânt
024.596
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Gârda Petru Ioan
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 69
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 27
- Actualizat
Cum sa citezi
Gârda Petru Ioan. “De iarnă (IV).” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/garda-petru-ioan/poezie/13973809/de-iarna-ivComentarii (2)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Un comentariu excelent, profesionist. Mulțumesc. Am ezitat mult până a scrie \"crivățul iernii. În final am găsit, căutând cu Google, un articol în care era și fragmentul acesta\": \"Am văzut cum, doar ceas de toamnă fiind, crivățul se înfoaie abramburit printre câmpuri\" într-un articol de Nina Marcu. Anm făcut acesată precizare pentru cei care, în ciuda argumentelor tale, vor zice că, totuși, avem aici de a face cu un pleonasm.
Mai justific un aspect: umbrele albe ale ciorilor au ca fundal zăpada.
Mai justific un aspect: umbrele albe ale ciorilor au ca fundal zăpada.
0

mereu trântește poarta
crivățul iernii
De plăcut, mi-au plăcut toate. Dar, judecând după regulile stricte ale unui haiku, acesta mi se pare cel mai valoros. Există o atmosferă de wabi-sabi, dată de singurătate și bătrânețe. Crivățul aduce cu el nu numai acel kigo, strict necesar unui haiku, dar și un element aparte - ryuko, efemer, vremelnicie... Juxtapunerea e corectă, cele două planuri par independente, dar în fapt sunt strâns legate - bătrânul tresare, plin de speranță, de fiecare dată când poarta e trântită de crivăț.
Unei eventuale acuzații de pleonasm (\"crivățul iernii\"), i-aș răspunde că e o redundanță voită, căutată. Cuvântul \"iarnă\" e folosit premeditat, pentru o paralelă cu bătrânețea - iarna vieții.