Poezie
poem în 8 degete
traducere \"gedicht mit 8 fingern\" de anni-lorei mainka
1 min lectură·
Mediu
rece e
degetul mic de la mâna dreaptă
s-a dus la culcare
pe veci adormind
dezbrăcat și gol
degetul inelar de la mâna stângă
nu mai avea ce purta
și a rămas singur și
gol
niciodată nu e prea târziu
nu
șopti el cu o privire de scorțișoară
cu o mână paternă deghizată
asezată pe
inelul (meu)
a se tăia degetul cel mic
iar inelarul îl puteți
uita mâine
la ghișeul turistic
călătoriți cu pasiune
sau ?
nu niciodată nu e prea târziu
să fii
liber
liber
să fii
este
totul
085.774
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Anni- Lorei Mainka
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 91
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 28
- Actualizat
Cum sa citezi
Anni- Lorei Mainka. “poem în 8 degete.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/anni-lorei-mainka/poezie/231385/poem-in-8-degeteComentarii (8)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Da e bine sa fii liber, te poti intoarce pe jumatate ridicind degetul ala din mijloc in gestul soferilor,cu conditia sa-l pastrezi totusi pe inelar.Mi-a placut poezia Anni
0
cita promptitudine...in germana suna mai legat - si multam ca ti-a placut
0
nu știam că scrii și versuri ironice, te știam mai sobră în gândire. oricum mi-a plăcut fațeta ironico-metafizică, a poetei Anni-Lorei Mainka.
0
Mi-a adus aminte de un cântecel al primilor ani de viață, care făcea o decriere a celor cinci degete. Numai că translezi totul într-un registru și serios, chiar dramatic, și ușor ironic,adică aduci trăirile într-o realitate pe care nu o putem ocoli. De aceea poemul are viață.
0
cind traiesti din intimplare intr-o zona de granita intre culturi atunci te dai tumba ba intr-una ba intr-alta, eh, incerc si eu un spagat. e adevarat ca in germana poezelele mele citeva sunt ceva mai actuale si in teme si in forma decit verseturile care-mi scapa din suflet in romana....unde nu am mai reusit sa tin pasul nici macar cu mine insami , ma bucura faptul ca imi ierti de multe ori tonul de lemanto din acest site
ar fi trebuit sa traduc micile scenete pe care le scriam demult in germana, un roman mi-a zis acum vreo 15 ani sa le public anonim, nimeni nu ar fi crezut ca mi s-au si intimplat, eh, acum ca suntem toti o UE pot sa tot scriu...poate recurg din nou la pseudonim dupa cite citesc in ultimele luni
ar fi trebuit sa traduc micile scenete pe care le scriam demult in germana, un roman mi-a zis acum vreo 15 ani sa le public anonim, nimeni nu ar fi crezut ca mi s-au si intimplat, eh, acum ca suntem toti o UE pot sa tot scriu...poate recurg din nou la pseudonim dupa cite citesc in ultimele luni
0
tot de la cintecel am ajuns si eu sa tot renunt...si se zice sa renunti, mai ales cei care au vor sa renunti...traspunerile insa ale ideilor personale este delicata
0
e ca un cantec de singuratate...optimist...imi place...
0
pe undeva trebuie sa gasim unghiul optimist al fiecarei treceri spre pesimism, mai treci
0
