Poezie
Acest suflet este o traducere
Limbaj Parțial Articulat
1 min lectură·
Mediu
ceva concret decojește cuvinte
ca o portocală
cojile arată mereu mult mai
estetic
ca miezul
sărutările aveau durata respectabilă
o parte din tine
respira pe nas
iubire
absolut acceptabil
o, doamne! câtă teorie
iubirea sănătoasă trainică matură
ha! ca și cum există
departament de metrologie
undeva
la instrumentare sofisticate
se determină
valoarea
puritatea
acestui concept
ponosit
doar o fază
abrupt
ca un pumn în burtă
o încântare gâtuită
o firitiseală de sine crispată
space space
într-un lung șir de gâfâieli
o manipulare ordinară
un joc
cu reguli clare
dacă tu faci asta
și eu fac așa
lui rimbaud nu-i păsa daca A e roșu sau verde
îl vedea ca atare
asta-i tot
diferența dintre acel ce rămâne și acei ce pleacă se tratează
înăuntru
acest suflet este o traducere
0154.697
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- alice drogoreanu
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 129
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 39
- Actualizat
Cum sa citezi
alice drogoreanu. “Acest suflet este o traducere.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/alice-drogoreanu/poezie/217955/acest-suflet-este-o-traducereComentarii (15)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Distincție acordată
nu vreau sa intrec gluma, dar acest poem mi se pare lucrat, gandit si compus. nu dau aprecieri daca nu simt si nu cred ca merita. de aceea, iata:
perspectiva si unghiul frumposului. ideea de estetic pusa totusi in raport cu dez-fiintarea.
mi se pare asa de complexa incat nu stiu de unde sa pornesc. la strofa a doua nu ma pot concentra, pe bune, prima oara cand mi se intampla. deci, trec.
sa vorbim nitel despre vanitatile umane si despre vonta de putere. nationalitatea este o chestuine de haine.
articularerea limabjului, dupa rimbaud, dupa devitt, dupa cine vrei tu, este o raportare a fiintei la lume, o punere in lume, un a sti cum vs. a sti ca. pentru ca antitezele sunt foarte bine nuantate si exprimate aic, prinzi din urma burtile si le formezi. pentru ca unii stiu sa plece, pt ca despartirile se produc in lume, in vaz, pentru ca exista afazie,
da, da, da,
perspectiva si unghiul frumposului. ideea de estetic pusa totusi in raport cu dez-fiintarea.
mi se pare asa de complexa incat nu stiu de unde sa pornesc. la strofa a doua nu ma pot concentra, pe bune, prima oara cand mi se intampla. deci, trec.
sa vorbim nitel despre vanitatile umane si despre vonta de putere. nationalitatea este o chestuine de haine.
articularerea limabjului, dupa rimbaud, dupa devitt, dupa cine vrei tu, este o raportare a fiintei la lume, o punere in lume, un a sti cum vs. a sti ca. pentru ca antitezele sunt foarte bine nuantate si exprimate aic, prinzi din urma burtile si le formezi. pentru ca unii stiu sa plece, pt ca despartirile se produc in lume, in vaz, pentru ca exista afazie,
da, da, da,
0
tu cam ce crezi că e?
o dihanie?
o dihanie?
0
inca ceva:; limbajul partial articulat este afazia sau, solipsismul.alegeti,
0
eu n-am inteles nimic. despre ce tot vbesti acilea?
0
Un text bun. Cu discurs estompat dar, rafinat și lucid.
0
mamma mia...
0
Medeea
îl vedea ca atare
eu văd lucrurile ca atare
în lume te impui
nu te pui
apreciez ochiul tău
și steaua
Ramona
mă onorezi :)))
apari exact la textele care înseamnă ceva aparte pentru mine
ești o piază bună
Viorel
rămân la lucid
Corina
porca madonna?
îl vedea ca atare
eu văd lucrurile ca atare
în lume te impui
nu te pui
apreciez ochiul tău
și steaua
Ramona
mă onorezi :)))
apari exact la textele care înseamnă ceva aparte pentru mine
ești o piază bună
Viorel
rămân la lucid
Corina
porca madonna?
0
evident
rimbaud era daltonist ästa nu facea diferentza intre complementare daca era galben violet tot ashe bidimensional vedea da aia nu inseamna ca nu pun shi eu o stea aici *:)
la mai lulte
rimbaud era daltonist ästa nu facea diferentza intre complementare daca era galben violet tot ashe bidimensional vedea da aia nu inseamna ca nu pun shi eu o stea aici *:)
la mai lulte
0
n-am spus că nu vedea
ci că
nu-i păsa
PS.contează c-ai trecut
stea sau pupic
era acolo?
0
Hmm, ai pus gand rau subtitlurilor in engleza? :))
ceva concret decojește cuvinte
ca o portocală
cojile arată mereu mult mai
estetic
ca miezul
Dare tot coji raman..nu hranesc pe nimeni, nici nu bucura.Nu mai suntem pe vremea \"clasicilor\" care credeau ca esteticul tine de foame.
* daca totul se reduce la un joc cu reguli clare cu un concept ponosit, dupa mine, aia nu mai e iubire ( cum o inteleg eu). faptul ca aici s-a ajuns, dovada si poemul imi confirma \"statutul\" meu, deja stiut de cantitate neglijabila.
Finalul spune totul.
ceva concret decojește cuvinte
ca o portocală
cojile arată mereu mult mai
estetic
ca miezul
Dare tot coji raman..nu hranesc pe nimeni, nici nu bucura.Nu mai suntem pe vremea \"clasicilor\" care credeau ca esteticul tine de foame.
* daca totul se reduce la un joc cu reguli clare cu un concept ponosit, dupa mine, aia nu mai e iubire ( cum o inteleg eu). faptul ca aici s-a ajuns, dovada si poemul imi confirma \"statutul\" meu, deja stiut de cantitate neglijabila.
Finalul spune totul.
0
Finalul spune totul
trebuie să facă asta
nu, n-am pus gând rău la subtitlurile în engleză
doar că fiecare are rostul lui
aici îl are așa
trebuie să facă asta
nu, n-am pus gând rău la subtitlurile în engleză
doar că fiecare are rostul lui
aici îl are așa
0
Cum poti tu sa scrii asa misto??? Alta intrebare nu am despre poemul asta... Un pic pretios, pe-alocuri, da\' eu nu sint critic literar ca sa demontez mecanismul pe unde nu e bine facut. :) Important e ca merge. :)
0
tu nu ești critic
eu nu-s poet
nu scriu pentru note nici pentru a da bine
merge, zic eu
eu nu-s poet
nu scriu pentru note nici pentru a da bine
merge, zic eu
0

poezeaua imi place nu zic nu imi place ca-i cu rimbaud si eu am ceva cu unul artaud sa mor io ca rimeaza