Cronică țărănească
Traducere în limba română de Ion Vatamanu
de Wallace Stevens(2009)
1 min lectură
Mediu
Ce-nseamnă a fi celebru? Viteji suntem cu toții.
Şi dârji. Eroii sânt născuți de ocazie.
La urma urmei, chiar şi cele mai pompoase-nmormântări
Sânt cronici țărăneşti.
Omul trăieşte pe lume
Pentru a fi admirat, de aceea, se prea poate,
Trăim cu toții pentru că vrem să-ncântăm pe cineva.
Popoare-ntregi există pentru-a-ncânta popoare.
Eroice popoare. Popoare dârze.
Înmormântarea unui întreg popor
Înseamnă mii de-nmormântări,
Înseamnă-nmormântarea în parte a fiecăruia,
În cronica omenirii - suma
Cronicilor țărăneşti.
Cu celebritățile-
E altceva. Au chipul mai înalt,
Ca chipul realității care i-a creat. De parcă
Fiecare dintre ei a fost creat de gândirea multora.
Sânt însă oameni prefăcuți. Ei n-au nimic
Din ceea ce nu ne-ar plăcea la ei,
Pentru a-i crede mai mult ca eroi,
Pe care i-a născut ocazia,
Ca-n mitul lui Tartuffe, ca personajele din piesele lui
Moliere,
Prea generalizatoare, de aceea şi respingătoare.
Poetul barocului a prezentat celebritățile
Abstract, ca Virgiliu. Tu închipuie-ți
Omul concret. De pildă-n cafenea.
În fața lui, pe-o farfurie, stă o felie de brânză,
Pe masă - ananasul. Anume aşa.
