* * *
(traducere de Georgea Lesnea)
de Serghei Esenin(2006)
1 min lectură
Mediu
Înveștejite frunze se destramă,
Cazând, din apa iazului să bea,
Precum un stol de fluturi de aramă,
Ce-n agonie zboară către-o stea.
Iubesc această seară, când pământul
De inimă mi-l simt apropiat.
Când poalele mestecenilor, vântul,
Până la umeri, sus, l-a ridicat.
În suflet și pe vale e răcoare,
Amurgu-i turmă vânătă de oi.
La marginea grădinii foșnitoare,
Se stinge-un zvon de zurgălău vioi.
Așa de trez eu încă niciodată,
N-am ascultat ce spune trupul meu.
Ce bine-ar fi, ca salcia plecată,
În iazul roz să mă răsfrâng și eu.
Pe-un stol, zâmbind, ce bine mi-ar fi mie,
Cu luna-n ochi, un pai să mozolesc...
Pe unde ești tu simplă bucurie,
Ca mult iubind nimic să nu doresc?
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Serghei Esenin
- Tip
- Poezie
- An
- 2006
- Cuvinte
- 118
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 20
- Actualizat
Cum sa citezi
Serghei Esenin. “* * *.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/serghei-esenin/poezie/text-209026Intrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
