Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Mi s-a urât trăind

Traducere de Zaharia Stancu

de serghei esenin(2009)

1 min lectură

Mediu
Mi s-a urât trăind în țara mea.
Sub alte ceruri dorul meu m-ar vrea,
O, izbă, -am să te părăsesc, să plec,
Prin lume vagabond și hoț să trec.
Voi merge pe zulufii albi ai zilei
Cântând coliba liberă - a milei, -
Și un prieten scump cuțitul strâmb
Mi-l va ascute, scos de la carâmb.
Cu primăvara-n stepă și cu soare
Se-mbrobodește drumul, galben floare,
Și tu, al cărei nume-l tăinui, drag,
O să m-alungi din nou de lângă prag
Și iarăși o să mă întorc aici
Să mă mângâi cu bucurii prea mici.
Dar într-o seară verde, sub fereastră
O să mă spânzur cu-o eșarfă-albastră, -
Și sălcii sure, peste garduri vii,
Spre mine-or să întindă crengi mlădii,
Și câinii vor lătra când, nespălat,
Mă vor zvârli-n pământul desfundat.
Iar luna goală va pluti-n văzduh
Pierzându-și vîslele pe lac, în stuh,
Și Rusia va dăinui la fel
Jucând la gard cu gleznele-n inel.

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Cuvinte
155
Citire
1 min
Versuri
24
Actualizat

Cum sa citezi

serghei esenin. “Mi s-a urât trăind.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/serghei-esenin/poezie/mi-s-a-urat-traind

Intrebari frecvente

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.