Dragoste fără odihnă
traducere de Maria Banuș
de Johann Wolfgang Goethe(2005)
1 min lectură
Mediu
Prin nea,prin ceață,
Cu vântu-n față,
În hău de umbre,
Prin neguri sumbre,
Ceas de ceas!Ceas de ceas
Nici răgaz, nici popas!
Chinuri mai lesne
Aș suferi,
Decât aceste
Mari bucurii.
Ah,o-nclinare
Ce inimi unește
Ce tulburare
Nu zămislește!
Cum să mă rup?
Spre codru s-apuc?
Totu-n zadar!
Vieții altar,
N-ai pace, nu,
Dragoste, tu!
Despre aceasta lucrare
- Tip
- Poezie
- An
- 2005
- Cuvinte
- 55
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 20
- Actualizat
Cum sa citezi
Johann Wolfgang Goethe. “Dragoste fără odihnă.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/johann-wolfgang-goethe/poezie/dragoste-fara-odihnaIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
